El nombre de Pelé, incorporado como adjetivo en un diccionario de Brasil
“Pelé” es ahora una nueva palabra en la lengua portuguesa, ya que el término fue incluido en el diccionario Michaelis, el más usado en ese idioma.
Los más de 200 millones de hablantes de portugués en el mundo tendrán ahora el respaldo del diccionario para decir frases como “ella es la pelé de la medicina”, o “él es el pelé de la física”, señala la agencia EFE.
El nuevo vocablo fue definido así: “Algo o alguien que es fuera de lo común, algo o alguien que en virtud de su calidad, valor o superioridad no puede ser igualado a nada o a nadie, así como Pelé ®, mote de Edson Arantes do Nascimento (1940-2022), considerado el mayor deportista de todos los tiempos; excepcional, incomparable, único”.
La entrada en el diccionario también ofrece algunos ejemplos: “él es el Pelé del baloncesto, ella es la Pelé del tenis, ella es la Pelé de la dramaturgia brasileña”.
“Una pieza de su legado”
La incorporación de “Pelé” en el diccionario fue el resultado de una campaña impulsada por la Fundación Pelé, que recogió más de 100 000 firmas en internet en un par de meses.
La campaña contó con el apoyo de SporTV, un canal del grupo de comunicación Globo, y el respaldo del club Santos, en el que Pelé jugó la mayor parte de su carrera deportiva.
A diferencia del español, en portugués no existe un diccionario considerado como normativo y que cuente con la aprobación de las academias nacionales de los países donde el idioma es oficial, señala EFE.
La Academia Brasileña de Letras (ABL) lanzó en 2021 su propio diccionario, pero aún no recoge la palabra “Pelé”.
La familia de Pelé recibió una placa con la entrada en el diccionario y Michaelis ya la incluyó en su edición digital. La definición también se incluirá en la próxima versión impresa.
“La campaña de Pelé en el diccionario es una de las más originales en las que hemos participado (...) Su nombre en el diccionario es una pieza muy importante de su legado que mantendrá vivo a Pelé para siempre”, dijo Joe Fraga, director ejecutivo de la Fundación Pelé, según la agencia Reuters.
Pelé, conocido como “O Rei”, falleció el 29 de diciembre del año pasado a los 82 años, debido a complicaciones del cáncer que padecía.
Es el único jugador que conquistó tres mundiales de fútbol con su selección: Suecia 1958, Chile 1962 y México 1970.
(Tomado de BBC Mundo)
Vea además
Falleció a los 82 años la leyenda del fútbol, el creador del juego bonito: Pelé
- El tiempo: Tarde cálida y lluvias en centro y oriente
- Rafael Alba y Arlettys Acosta competirán en Campeonato Panamericano de Taekwondo
- Trump promete realizar la mayor deportación de migrantes si regresa a la presidencia
- Florida: Entró en vigor ley que restringe el aborto
- FEU condena represalias del gobierno estadounidense contra universitarios a favor de la causa palestina
- ir aNoticias »
- Rafael Alba y Arlettys Acosta competirán en Campeonato Panamericano de Taekwondo
- Champions League: Borussia Dortmund venció 1-0 al PSG
- Fallece joven promesa del béisbol santiaguero
- Albornoz llegará al Capablanca in Memóriam exhibiendo el mayor Elo de su carrera
- El Real Madrid iguala 2-2 con lo el Bayern Múnich y busca la remontada en el Bernabéu
- ir aDeportes »
Todo eso esta muy bonito, pero "Pelé" es un nombre propio y aunque en esas oraciones cumple una funcion adjetiva, modificando el nucleo del sujeto, sigue siendo un nombre propio, no un sustantivo.
Pelé no es un nombre propio . Pele es un apodo que en português significa apelido
Creo que debería usarse de esta forma, por ejemplo, para que cumpla función de adjetivo: es un médico pelé.
Para mí no es algo nuevo ,ni para mi ciudad ya que a menudo usamos cosas así como el es el Messi de música,o el es en la música lo que es Messi en el futbol....
Comparto tu opinión,cuando hablaron de adjetivo estuve pensando sin leer el texto en el significado de ese adjetivo,se que en francés en pelado,pero en portugués no se,pensé que sería tal vez sinónimo de grande,de maravilloso,y sería algo nuevo para los portugueses adaptarse a decir, él es un gran doctor en medicina o el es un pele doctor en medicina
Nombre y sustantivo son palabras que definen lo mismo. Así, todos los nombres son sustantivos y viceversa. Tal vez quiso decir adjetivo, que es como incorporaron a esta palabra a su diccionario.
Claro, cuando digan "él es el pelé del baloncesto" no deben escribir Pelé.
Tengo un pelé de hambre !!
Y entonces yo que soy? Yo que he quedao sin ningun pelo y tengo un mapamundi liso en mi cabeza desde que empecé los 40? El pelé de los pelaos? El pelenada? El sin Pelengue? Bueno de todas formas me gusta El adjetivo para incorporarlo en nuestra cubanía.
En efecto, es un sustantivo, no un adjetivo. Debió decir "calificativo" o "epíteto"...
En unos años pondran el de mesi. Este es el mesi de la casa. Este es el mesi de la oficina para expresar que la persona es quien llora o camina en casa o en la oficina
Pelé es un genio, cambio la forma de jugar y ver el futbol,además que lo hizo en una época donde ser negro era como tener una enfermedad terminal y lo otro que es latino, y asíi, no solo fue grande, se convirtio en el Pelé del futbol, sin dudas como dijo Gaty, no hay nadie como el.
Es uno de los pocos nombres propios que puede utilizarse como adjetivo. Recuerdo quijotesco y cantinfleo.
quijotesco, no Quijote
cantinfleo, no Cantinflas.
El más grande de toda la historia. Aceptado, vamos a incorporar el adjetivo en el cubaneo.
eso del más grande de toda la historia no lo creo, pero si el gran mérito de haber ganado tres copas del mundo y haber sido seleccionado el mejor deportista del siglo 20, mi admiración para el.