Mandatario turco recibe a Díaz-Canel en el Complejo Presidencial de Türkiye
El presidente de la República de Cuba, Miguel Díaz-Canel Bermúdez, fue recibido hoy por el mandatario turco, Recep Tayyip Erdogan, en el Complejo Presidencial de Türkiye.
Tras el encuentro, ofrecieron una conferencia de prensa en la que coincidieron en la necesidad de reforzar la cooperación bilateral.
Erdogan consideró la visita del mandatario cubano como un nuevo punto de inflexión en las relaciones entre los dos países y calificó a Cuba como uno de sus principales socios en América Latina.
Además, el jefe de Estado turco confirmó la determinación de ambas partes de incrementar el volumen comercial.
Por su parte, Díaz-Canel subrayó la importancia del encuentro y agradeció al gobierno y al pueblo turco su apoyo a Cuba frente al bloqueo impuesto por Estados Unidos.
“Tuvimos unas fructíferas conversaciones, donde nos referimos a posibles proyectos conjuntos”, declaró el jefe de Estado, quien se pronunció a favor de diversificar las relaciones comerciales, financieras y de otras esferas con Türkiye.
“Resulta muy importante para nosotros realizar esta visita a Türkiye, en especial en coincidencia con el 70 aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre ambos países, basadas históricamente en la solidad y el respeto mutuo”, declaró Díaz-Canel.
El mandatario subrayó que existe un mutuo interés por la cooperación en la biotecnología, la energía renovable, el turismo la agricultura, la ganadería, la cultura y la educación.
Además, agradeció a Erdogan el apoyo de la Agencia de Cooperación y Coordinación de Türkiye en la realización de proyectos conjuntos en Cuba en la agricultura y otras áreas prioritarias.
El presidente recordó la visita de Fidel al país euroasiático en 1996, y el viaje a Cuba realizado en 2015 por Erdogan, a quien invitó a visitar la isla nuevamente.
Por su parte, el jefe de Estado turco expresó su intención de llevar el intercambio comercial entre los dos países a 200 millones de dólares.
“Vemos que ha aumentado el interés de nuestras empresas por Cuba. En el próximo período, las inversiones de empresas turcas en ese país aumentarán aún más”, señaló Erdogan.
Durante la visita del jefe de Estado de Cuba a Türkiye se firmaron seis acuerdos en áreas como la banca, la comunicación e información, así como la cultura y la diplomacia.
Horas antes del encuentro, el jefe de Estado cubano visitó el mausoleo de Mustafa Kemal Atatür, padre fundador de la República de Türkiye, y sostuvo un encuentro fraternal con amigos del Movimiento de Solidaridad con Cuba en el país euroasiático.
Küba Devlet Başkanı Sayın Miguel Diaz-Canel’in ülkemize gerçekleştirdiği tarihî ziyaretin Türkiye-Küba ilişkilerinde yeni bir dönüm noktası teşkil edeceğine inanıyorum.
Bölgedeki başlıca ortaklarımızdan Küba’yla iş birliği ve dayanışmamızı artırmayı özellikle önemsiyorum. 🇹🇷🇨🇺 pic.twitter.com/Kep6tzYBtI
— Recep Tayyip Erdoğan (@RTErdogan) November 23, 2022
- Firman acuerdo de intercambio y cooperación partidos comunistas de Cuba y Chile
- Burkina Faso expulsa a tres diplomáticos franceses acusados de subversión
- Resultados Electrizantes en la Serie Nacional de Béisbol: Duelos Cerrados y Sorpresas en el Diamante
- Presidente de Adidas celebra vínculos con el deporte cubano
- Israel lanza ataques contra Irán, según funcionario estadounidense
- ir aNoticias »
- Firman acuerdo de intercambio y cooperación partidos comunistas de Cuba y Chile
- Burkina Faso expulsa a tres diplomáticos franceses acusados de subversión
- Aboga Cuba en la ONU-Ginebra por reducción de la brecha digital
- En Bayamo, homenaje al Padre de la Patria
- El transporte en Cuba a debate “Desde la Presidencia” (+ Video)
- ir aPolítica »
Cuando van a dejar de poner Türkiye nosotros hablamos el español y toda la vida ah sido Turquía, parecen ridículos diciendo Türkiye
Es Turkia quien de manera soberana modifico el nombre del pais. Por lo tanto, no es rificilez sino respeto a su decision.
ELLOS MISMOS CSMBIARON EL NOMBRE DE TURQUÍA A TURKIYE. DIANA VALIDO, LA PERIODISTA, LO EXPLICÓ EN EL NOTICIERO CUANDO PROYECTARON UN PEQUEÑO REPORTAJE SOBRE EL PAÍS.
Nely:
El cambio de nombre se produce porque EN INGLES, la palabra para denominar al país turco coincide con la que se utiliza para denominar al animalitos que se come el día de acción de gracias, algo que años turcos no les gustaba. Pero esa coincidencia NO EXISTE EN ESPAÑOL.
El caso de Turquía no es el mismo que el de los Países Bajos en el que existian denominaciones distintas con traduciones distintas. En el caso de Turquía el nombre del país EN TURCO siempre fue ese, nada cambió. La determinación de Turquía fue que se usará como denominación oficial del país EN INGLES la denominación original en TURCO. Esa decisión NO tiene necesariamente que impactar en la denominación EN ESPAÑOL donde PAVO SE DICE PAVO (o guanajo) y NO Turquía.
En última instancia quien decide sobre las palabras que se incorporan a la lengua hispana es la Real Academia de la lengua y NO un país extranjero. Así que hasta que esta no se pronuncie será incorrecto usar la denominación turca en lugar de la correcta en español Turquía.
De una vez y por todas tenemos que aprender (el mundo entero quiero decir y en especial los latinos) que no necesitamos someternos, y mucho menos en lo cultural, a los anglosajones.
Lo explicaron en el noticieron. Cambio de Turquía por Turquiye.
El ridiculo es usted, pirque no sabe que se cambio el nombre a ese pais. Actualizate.
Entonces, si decimos eso de Türkiye en lugar de Turquía, debimos decir Nederland en vez de Holanda, Roccya (más o menos) en vez de Rusia, United Kingdom en vez de Reino Unido y United States of America, en vez de Estados Unidos. Por favor, seamos coherentes.
El problema es que nosotros somos hispanos no ingleses no tenemos pq decir United State of American cuando para nosotros es estados unidos de america, no tenemos pq decir United Kingdom si hablamos español es Reino Unido tampoco Nederland si hablamos español para nosotros es Holanda y así conocer el varios idiomas es muy importante pero nunca introduciendo palabras que nos lleven a una mala expresión de nuestro idioma.
Si dice holanda tambien es incorrecto pues tambien de manera soberana han cambiado su nombre a paises bajos.
Países bajos es una denominación EN ESPAÑOL, NO SE DICE ASÍ EN NEERLANDÉS. Al igual que Holanda, el nombre de la región que constituía la denominación alternativa del país europeo.
Los dos casos SON DIFERENTES, nada tienen que ver el uno con el otro.
Como expliqué en extenso en mi "post" anterior coincido con usted.
Usted ilustra muy bien en breve el meollo de la cuestión.
Hay que tomar en cuenta el contexto de la decisión turca, las razones por las cuáles se produce la decisión. En español "Turquía" NO EQUIVALE A "guanajo" como SI OCURRE EN INGLÉS.
Y por cierto el país NO cambió de nombre, siempre se ha llamado así.
Y no hay acuerdos sobre la generación eléctrica móvil de las patanas Termoelectricas. ??? Al menos hace falta que el Ministro Vicente de La O visite los astilleros dónde se fabrican estás Termoelectricas.
Fue reciente la decisión del cambio de nombre, hecha pUblica al mundo, de que en todos los idiomas se escriba y diga Turkeye, pues Turkeye se confunde con pavo. Esto fue en serio, no es broma. Gracias.
Repito, muy bien por nuestro presidente, pero está en Turquía, así en español, al igual podemos pedirle al locutor del NTV Reí Gómez, que pronuncie los nombres de las personas extranjeras en español, al igual que los nombres, creo que nadie lo entiende y nadie se da cuenta de la redacción.
Sigue la fructífera gira de nuestro presidente. Turquía ha demostrado mucha verticalidad en política exterior.
Türkiye es el nuevo nombre de Turquía en las Naciones Unidas, después de que el organismo aceptara la petición hecha por gobierno turco de que el nombre internacional del país se corresponda con el que tiene en el idioma nacional
2 comentarios fuera de contexto. Türkiye es el actual nombre oficial, en todas las lenguas, de ese pais que conocimos como Turquia. Ellos se cambiaron el nombre hace algun tiempo, y ahora son Türkiye... y por cierto, Holanda tampoco existe ya como pais. Desde hace par de años son los Paises bajos. O sea Nederland... actualicemos nuestra geografia...
En la visita de erdogsn a Cuba se habló de construir una mezquita en Cuba, en que quedó esto?
Fueron dos una en la Habana y otra en Santiago financiadas por ese pais
Por favor, antes de hacer un comentario primero documentese. Desde el mes de junio oficialmente por decisión del gobierno se llama Türkiye. Ya Turquia ("TurKey" en ingles) no existe.
Hace poco el estado cambio el nombre porque la palabra turkia tiene un significado que no se corresponde con el país turko.
El cambio de nombre fue aprobado por la ONU a propuesta del gobierno turko ya que en inglés se pronuncia turkye y es el nombre del pavo que se come en EEUU. Además en el lenguaje coloquial de ese país la palabra está relacionada con el fracaso.
Lean que no somos eternos.
Creo que le debemos dinero a Haití,no es facil
Amigos, no se estresen, Turquía le cambio el nombre a su país porque Turkey en inglés es Pavo. Cambió su nombre, solo que no ha sido bien explicado o informado. Sugerencia, que Cubadebate haga un artículo sobre el asunto y aclaren el malentendido.
Para los sabiondos de esquina... aunque Türkiye suene raro, es como Turquia desea que se le llame. Al igual que Holanda que ahora quiere que se le llame Nederland o Paises Bajos!!!!
Hace menos de un año los turcos decidieron llamarse Türkiye. Por cuestiones culturales y porque su anterior nombre Turquía en inglés, es: pavo
Debemos recuperar nuestra economía
Es hora de decirle adiós a Turquía y hola a Türkiye. El gobierno del presidente Recep Tayyip Erdoğan ha decidido cambiar oficialmente el nombre del país, abandonando la versión en inglés, Turkey, que desde hace tiempo se confundía con la famosa ave de Acción de Gracia
Veo que se ha generado un debate por el nombre de Turquía. Sólo quiero aclarar que ese país euroasiático en realidad no cambió su nombre como afirman muchos foristas, simplemente determinaron que su nombre oficial sea el de Turkiye, tal y como se escribe en turco, con la intención que no se le llame Turkey como se dice en inglés debido a que en ese idioma significa pavo. Claro todo eso es lo oficial y para nosotros que hablamos español Turquía es únicamente el nombre de ese país(no significa ninguna otra cosa en nuestra lengua). Así que al menos yo seguiré diciendo Turquía, en definitiva tampoco sé pronunciar el nombre en turco.
Bueno, veo que el debate sobre esta visita se ha centrado más en la cáscara que en la pulpa.
Sin embargo sobre lo más crucial no nos llega información mas detallada.
Por ejemplo, como marcha en las negociaciones la reducción inmediata del déficit de la generación eléctrica que sufre el país para poder proseguir con el desarrollo del resto de todas las esferas productivas del país, por ir al grano.
Mandatario turco...? ERROR... mandatario Turkiyo jajajahahaaaa