Imprimir
Inicio » Noticias, Educación  »

¡Ahora sí hablamos español!

| 32

Nuestro idioma es hermoso, con miles de palabras, y aunque las series españolas, son divertidas, no son un patrón ni el mejor modelo a imitar. Imagen: Radio Reloj

Nuestro idioma es hermoso, con miles de palabras, y aunque las series españolas son divertidas, refrescantes y muy a tono con los gustos juveniles, no son un patrón ni el mejor modelo a imitar…Hace muchos años los españoles colonizaron a Cuba, vinieron en barcos con nombres de mujer, y a fuerza de latigazos y opresión nos implantaron su cultura, su Dios, sus palabras.

Pero la Isla se sacudió poco a poco, creó una identidad y comenzamos a llamarnos cubanos, con toda la mezcla que eso representa.

Sin embargo, más de 500 años después, los españoles han vuelto, sutiles, en pequeñas naves que a veces también tienen nombre de mujer: USB Mary, USB Carmen…

Y resulta que tras esta nueva colonización “consensuada” a través de series, películas y todos los audiovisuales posibles, nos hemos vuelto “súper pijos” (creídos, arrogantes, engreídos) y la mayoría quieren ser cultos como los españoles (este último sintagma léase por favor arrastrando la z).

Incluso, ya se ha vuelto muy normal que en la casa no entiendan expresiones como “chupiway”, “que guapo ese vestido”, “como mola esa moto, tía”, “tengo un problema mazo gordo”, o las ampliamente popularizadas palabras “churri” y “cari”, frases de cariño; pues quienes pasan los ta´ deben creer que los jóvenes hablan un nuevo dialecto.

Hasta los nombres propios incluyen artículos en el habla popular: la Daya, el Chucho… la Lore.

Como si fuera poco, también queremos incorporar su acento (aunque eso tiene cierta lógica, si vamos a hacer algo, pues que esté bien hecho), y arrastramos la zeta.

Hace pocos días escuché un puesto de trabajo inventado por una amiga, a propósito de los nuevos términos, y del cual me declaré inmediatamente partidaria “directora de asuntos ways”, no me pueden negar que suena tentador atender cuestiones divertidas, y con tantas palabritas así cualquiera se contagia.

Pero, ¿por qué insistimos en asumir rasgos de otras culturas si la nuestra es tan rica y hace siglos ya está españolizada?

Por favor! Nuestro idioma es hermoso, con miles de palabras, y aunque las series españolas, doy fe “molan mazo”, son divertidas, refrescantes y muy a tono con los gustos juveniles, no son un patrón ni el mejor modelo a imitar.

¿Por qué no defendemos nuestro rico acento latino y caribeño? ¿O extendemos mejor esas frases que nos convierten en únicos?

Hablemos español, sí, pero seamos cubanos.

(Tomado de Cubasí)

Se han publicado 32 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

  • Alain dijo:

    Me parece un artículo un poco apocalíptico. Nada va a cambiar la manera en que hablamos, o sí, pero nada que ver con esa visión extrema de que nos quieren colonizar otra vez. El idioma está en constante evolución, aunque algunas palabras y expresiones no nos parezcan precisamente evolucionadas. No creo que las series españolas vayan a cambiar a nuestros jóvenes. A nuestros jóvenes les están cambiando otras expresiones vulgares y prácticas de escritura que nacen en nuestro propio patio. Por qué no pensamos en cómo crear contenidos interesantes y no en cómo censurar otros. Es una carrera de inteligencia, aunque algunos contenidos no lo sean.

  • Carlos dijo:

    Me parece una verguenza este artículo y falta de identidad cultural e histórica , “vinieron en barcos con nombres de mujer, y a fuerza de latigazos y opresión nos implantaron su cultura, su Dios, sus palabras.” donde le impusieron ningun cubano es descendiente de los indios que habitaban en la isla, por tanto formamos parte de esas personas que vinieron en los barcos, dejen a la juventud buscar la cultura de la madre patria, eso es respetar el derecho a la identidad, Cuba isla del caribe, matiene mas de la cultura española que el resto de los paises latinos, porque formamos parte de esa historia, las formas en que hablamos, nuestras palabras, la idiosincrasia. Respetar un poco y dejar de escribir artículos basura, desacreditando una identidad, el cubano no nació solo, nos somos descendiente de los amerindios, somos descendientes de españoles por mucho que intenten alejar esa idea.

    • Martha dijo:

      Carlos tu criterio es tan impertinente, que asusta, si hablas de respeto tienes primero que respetar, el artículo es respetuoso, refrescante, por que no es catedrático, y en verdad deberías estudiar un poco, sí somos descendientes de la mezcla de indios, españoles, negros, chinos, en fin, de donde sacas que somos descendiente de españoles puro, el que no tiene de indio tiene de carabalí compadre, y es verdad que somos cubanos, criollos, los nacidos en estas tierras, no los llegados, es decir que ya en estos están los mezclados y aunque nos den la posibilidad de sacar pasaporte Español, no te hace español, sigues siendo cubano, mestizo, y no creo que nadie intente por este buen artículo “alejar esa idea” pues el mismo va por otra onda, que tu no entendiste al parecer.

      • Eduardo González S. dijo:

        Martha: El artículo creo tiene una carencia. No entiendo que se pase con ficha respecto a no pocos locutores nuestros que hacen un desguazo de ese importante oficio al emplear la pronunciación “occidental” que resulta repulsiva. Note que esa es la que usan los personajes negativos de las telenovelas de TV y radio para potenciar el carácter maligno de sus personajes. Y es la que no emplean los personajes positivos. Se da lo mismo en las caricaturas: el personaje negativo es dibujado sin afeitar, con verrugas en la nariz y otros detalles que transmitan su malignidad en lo visual. Gente tan querida como Reinaldo Taladrid dice bapbaridades y vetdades a troche y moche y eso le degrada la comunicación. El locutor es un profesional de la VOZ y la PALABRA. Ninguno de ellos ante los micrófonos debe caer en eso y deben trabajar sobre su entonación y pronunciación con ahínco. Eso, si tienen interés en ser mejores.

  • yo dijo:

    Me parece que su artículo es muy acertado por lo de que siempre tenemos la tendencia a querer asumir otras culturas, pero no por ello vamos a culpar a las series españolas, que para mi gusto no sólo son muy divertidas si no tienen muchísima calidad. Parece que se refiere sólo a series humorísticas y en cuanto a series españolas hay mucho más que eso, hay series de corte histórico que muestran el horror de lo vivido en el franquismo, hay series policíacas muy buenas con temas bien interesantes de corte social, … Yo veo en las series españolas muchas enseñanzas detrás del telón, critican mucho el maltrato a la mujer, la homofóbea y muchos temas que son importantes hoy en cualquier sociedad. Que los españoles nos colonizaron y que por eso heredamos su idioma es cierto, pero asumir o no la parte más populista de su idioma depende del carácter de cada uno, es como si porque alguien vea películas cubanas o visite nuestro país vaya a asumir el famoso ASERE QUE BOLÁ! Saludos.

  • Adrián Eduardo dijo:

    Muy buen artículo..pero me quedè sin saber quièn es la autora.

  • Wilfredo MB dijo:

    ¿Sí? y qué me dice usted de los anglicismos que nos tienen invadidos desde hace muchos años y ahora en la era digital ni se diga. Pienso que de un modo u otro las que se incorporen de nuestra propia lengua pudieran enriquecerlo, oiga, pero hay que “zumbarse” cada término en inglés que le deja la cabeza ardiendo a cualquiera. Mis saludos respetuosos y gracias mil a Cubadebate por permitirme opinar.

  • MAU dijo:

    bueno si usted quiere que hablemos ´´cubano´´ y no español podemos seguir con el : nague, acere, monina, jeva, temba, pin…, etc etc.
    poco me faltaba x oir y ahora veo q hasta la forma de hablar de los españoles molesta…bueno, podemos criticar tambien algunas palabras del idioma ´´mexicano´´, padrisimo, chamaco, etc etc y de otras lenguas americanizadas como pachamama, en fin , si a criticar es la cosa pues critiquemos, pero empecemos x la TV, radio y prensa.

  • Ariel dijo:

    Estoy en contra de la idea del artículo. Cada vez vivimos en un mundo más conectado y tendemos a parecernos más. Por eso, en Cuba se usan tanto expresiones como “Joder” en vez de decir otras palabrotas que decimos los cubanos o “WDF”. Esto no significa que seamos menos cubanos por ello. Son tendencias del momento. La sociedad siempre va a evolucionar y nosotros los cubanos tenemos mucho que ver con los españoles, porque por supuesto nos colonizaron. Y nuestra cultura es una mezcla y seguirá siéndolo. Los cubanos de manera general se sienten más identificados con España que con países como Argentina o México y no hay nada de malo en ello.

    Mi pregunta es “Por qué insistimos tanto en crear y mantener las diferencias?” Oye si en el mundo todos habláramos el mismo idioma sería aún mejor.

    Y sobre el tema de la z, aunque no nos resulte natural creo que a muchos le ayudará con la ortografía. Así que si quieren aprender pues bienvenido.

  • habanera100porciento dijo:

    Bueno realmente nuestro español cubanizado esta como par echarse a llorar porque el vulgarismo, la falta de vocabulario,, la falta de cultura, la falta de todo, incluso en directivos,pueblo,clase media, etc; esta a la orden del dia.No hay que ir muy lejos.Solo leamos opiniones de foristas en cubadebate y mueres de espanto, y asi como escriben, hablan.Estoy segura.

  • Stoy Sansi dijo:

    De acuerdo con el artículo, solo agregar que lo más triste del caso es el desdén con el que se trata a cualquier término (acento) que provenga del oriente del país. A muchos en La Habana les parece completamente aceptable decir pacque/ábbol/dijistes sin embargo se exaltan cuando escuchan a un oriental «arrastrando» la erre.

  • JORGE TAVEL dijo:

    No fueron los españoles que ni siquiera existian como nacion. fue la monarquia de castilla.

    • Manuel dijo:

      España existe como entidad política desde hace varios siglos antes de Cristo cuando era una provincia romana.

    • Aroldo dijo:

      Correcto, pero estuvieron acá hasta 1898 cuando ya eran hace mucho tiempo la misma España que conocemos a día de hoy.

  • ABDALA dijo:

    por que entonces no volver al Quixote de Cervantes?…
    ¿eso es lo q usted propone en su artículo? porque de ser así habria entonces ´´que ponerse las pilas ´´ para aprender el español español de verdad.
    y como diria ese cantautor al q parece q el autor del artículo no concuerda con el y dice así:
    —!ay q felicidad , como me gusta hablar español!!!!!

  • Silvy dijo:

    Dejen a los jóvenes definir su propio lenguaje, ellos mismos imponen su ritmo, nada les va a quitar que incorporen elementos nuevos en su lenguaje y eso se transfiere hasta a las personas mayores porque eso forma parte de la idiosincracia del cubano. Hasta Pánfilo incorpora palabras en su andar. No comparto la opinión del escritor.

  • María la jabá dijo:

    Sería defendible si el habla cubana no se hubiera deteriorado tanto en los últimos años. Tal vez el autor del artículo tiene preferencia, o nos la quiere trasladar, por composiciones musicales tales como las del llamado ” Chocolate” , de las groserías y vulgaridades tan atroces que se dicen en los hogares, escuelas y centros públicos que vergüenza ajena me dan. Cómo siempre para enaltecer nuestra cultura cubana, nuestro sincretismo religioso y nuestra idiosincrasia vamos ” recordando” a los colonizadores y las masacres indígenas. Pisoteando con zapatos viejos a las generaciones nuevas de españoles, que no piensan igual que hace 500 años. Ni la sociedad española es la misma ni nosotros tampoco. Nadie obliga al cubano a pronunciar la zeta porque en las escuelas se enseña que suena como ese, y la sociedad en su conjunto la pronuncia suave como los canarios, que por cierto también son españoles. Asere qué bolá y mola mazo son expresiones de andar por casa, no cultismos. La falta de lectura y de un interés por mejorar la cultura personal es lo que nos ha llevado a un lenguaje vulgar y lleno de consign y coletillas de canciones y frases hechas donde ya no hay un desarrollo de la opinión propia ni un criterio. Gracias.

  • juank dijo:

    y las series que desde el norte nos llegan e invaden nuestra TV nacional!!??

  • habanera100porciento dijo:

    segun tengo referencias muy de cerca, en el circulo infantil de consulado y animas, la musica que ponen las auxiliares es regueton .Quede pasmada.Esa informacion me la dieron cuando incrimine a un familiar porque la niña de 3 años solo escucha regueton en la casa.Que me dicen.Quien le dijo a las auxilliares que el circulo es su casa? ese es un lugar sagrado, y del estado.Las canciones infantiles es la musica que procede.Y la directora?????? y los demas padres no dicen nada?

  • Agua por todas partes dijo:

    Sin duda, además de las mulatas y las alpargatas (que ya se perdieron) lo mejor que nos dejaron los espanoles fue el idioma, que hicimos nuestro,.. por suerte esa invasión linguistica actual solo afecta a un sector minoritario, aunque si es preocupante el hecho de que mas de 100 000 ( cien mill) cubanos tenemos nacionalidad espanola.. es decir, la madre patria seguirá creciendo en la isla.

  • cesar dijo:

    el que escribio el articulo vive en otro planeta y parece que nunca escucho asere,que bola,consorte,brother,fula,palestino,bajando,jama y no se cuantas mas expresiones que se escucha sobre todo en la capital,por suerte los camagueyanos somos los que mejor hablamos la lengua de cervantes en toda cuba jajaja :-)

    • habanera100porciento dijo:

      y los habaneros originales.

  • Williams dijo:

    Por favor, descendemos de España la gran mayoría de los cubanos, pero la madre patria es Cuba no España.

  • Alfredo dijo:

    Prefiero hablar el Castellano original (sin el seseo nuestro y dándole a la Z su verdadero sonido) que hablar con la cantidad de vulgaridades y la jerga ininteligible que incorporan muchos de nuestros compatriotas en su lenguaje cotidiano. Ojalá aprendiéramos de nuevo a pronunciar la Z como ella suena realmente, creo que nuestra juventud tendría menos faltas de ortografía. Gracias por permitirme opinar. Saludos

    • Gabriel dijo:

      El sonido de la zeta no es general en España ni nunca lo fue. Solo existe en el norte de España.

      La colonización original de Cuba se hizo con barcos que salían de Sevilla en el sur, por lo que desde el comienzo la zeta se pronunció como ese en Cuba. No es posible recuperar lo que nunca existió.

  • la cienfueguera dijo:

    lo que hay que tratar es de hablar correctamente sin tanta chavacaneria y palabras que no significan nada, la verdad que no se puede ocultar, es que lo mas sonado que tenemos hoy es la vulgaridad la cahvacaneria las canciones que no dicen nada y todo lo da la indisciplina social tan grande que tenemos que le da entrada a lo vulgar incluyendo nuestro idioma

Se han publicado 32 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

Vea también