Díaz-Canel desarrolla sus primeras actividades oficiales en Türkiye
En la mañana de este miércoles el presidente cubano Miguel Díaz-Canel Bermúdez rindió tributo al padre fundador de la República de Türkiye, Mustafa Kemal Atatürk, como parte de su visita oficial a esa nación euroasiática.
Entre sus actividades, también se reunió con integrantes del movimiento de solidaridad con Cuba en ese país, con quienes dialogó sobre las heroicidades cotidianas de la mayor de las Antillas frente al bloqueo recrudecido por Estados Unidos y agradeció las múltiples iniciativas en rechazo a esa política, según dio a conocer el mandatario en su cuenta en Twitter.
Díaz-Canel llega a Türkiye como parte de una gira que lo condujo por Argelia y Rusia en días previos. La visita a este país se desarrolla en el contexto de las celebraciones por 70 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas bilaterales.
Como parte de su agenda de trabajo, el mandatario cubano dialogará con su homólogo Recep Tayyip Erdogan y desarrollará otras actividades de intercambio para afianzar vínculos económicos y políticos.
Fraternal encuentro esta mañana con amigos en #Türkiye del movimiento de solidaridad con #Cuba, con quienes compartí sobre las heroicidades cotidianas del pueblo cubano frente al bloqueo recrudecido. Agradecí las múltiples iniciativas en rechazo a esa política inhumana y criminal pic.twitter.com/EbC8nWBbpo
— Miguel Díaz-Canel Bermúdez (@DiazCanelB) November 23, 2022
- Juan Miguel Echevarría saltará otra vez por Cuba
- Diputados argentinos debaten Ley Bases en medio de tensiones
- Judo rumbo a París 2024: Cuatro cubanos en zona de clasificación olímpica
- Exhibirán la partitura original de la Novena Sinfonía de Beethoven a 200 años de su estreno
- Cuba aboga por un turismo que defienda el desarrollo social
- ir aNoticias »
- Diputados argentinos debaten Ley Bases en medio de tensiones
- Comenzó en La Habana Congreso sobre nuevo orden económico internacional
- Puerto Rico: Biden ganó las elecciones primarias demócratas
- Consejo de Ministros analiza retos económicos y sociales
- Pedro Sánchez anuncia que continuará al frente del Gobierno español
- ir aPolítica »
Turkiye es Turquía? ,y porque ese nombre ?o es que en el idioma turko se escribe asi?
Celia en el NTV anoche lo explicaron.
Holas, digame q dijeron, no lo pude ver, a mi me extrañó también ese nombre, gracias, sdos
Turquía cambió su nombre hace unos meses
Unos meses atrás Turquía cambió el nombre oficial de su país de TURKEY a TÜRKIYE.
Además pidieron que se pronunciará así en todos los idiomas.
Nuestro país respetuosamente aceptó su petición (la de la escritura y pronunciación del nuevo nombre).
En los reportes oficiales de una visita presidencial debe demostrarse ese respeto.
¿Ahora utilizamos los nombres de países en inglés? Entonces debieron escribir "Russia" o "Algeria" para las etapas anteriores del viaje del presidente.
Turquía cambió su denominación en inglés porque era idéntica a la de "pavo", problema que no existe en español.
En Cuba existe una Comisión Nacional de Nombres Geográficos que debería ser consultada sobre estos temas.
Manuel, usted tiene razón. Puse lo mismo en otro comentario que aún no han publicado. La referencia en español al nombre sí se mantiene. O sea, no es un error seguir diciendo Turquía en español.
Es que no está en inglés, está en turco. Para que en inglés les digan Türkiye, el resto del mundo tiene que cambiar las palabras que históricamente las comunidades lingüísticas han usado para nombrar la tierra de los turcos.
Bien por nuestro presidente, pero me pregunto, siempre en nuestro idioma se ha dicho Turquia, que en turco se escribe Türkiye, ¿por qué cambiamos nuestro idioma?
El nombre oficial de un país es una decisión soberana y ellos recientemente le cambiaron el nombre oficial al país, de ahí el cambio
Cambiaron su nombre en INGLÉS, no en español.
bueno, deberiamos cambiarle el nombre al nuestro, para que no lo confundan es español con "cuba, cubo, cubeta" y demas sinonimos u homofonos...
Es muy importante que nuestro presidente haya visitado el país de los turcos y fortalezca relaciones entre los dos países. Desde ese punto de vista no es importante como se llame aquel territorio.
El nombre de nuestra patria no tiene que ver con ningún recipiente. Proviene de las lenguas aborígenes y quedó tal y como es hoy porque los europeos acomodaron al español los sonidos que oían, con los cuales no estaban familiarizados. Colba, cuba,ciba son palabras asociadas a terreno, tierra habitada, roca.
¿Por qué ese uso de "Turkiye"? La lengua española y sus reglas no son para saltar por encima de ellas. Tales usos advierten una barbarie y una pobreza a la hora de normas esenciales.
Fue una decisión Turka llamarse Turqiye y así será en lo sucesivo, internacionalmente,en todos los foros.
Ese es el nombre oficial que tiene desde hace poco tiempo Türkiye que sustiuyo al anterior Turquia, ese cambio fue promovido por el propio pais.
Pero debe usarse el nombre en Español, Turquia. Alemania, en ingles, es Germany, pero en español es Alemania... España, es Spain y asi sucesivamente. Turquia cambio en Ingles, porque tendia a confundirse en su pronunciacion, pero en Español no hay conflictos de pronunciacion: Turquia y gentilicio, "turco(a)"
esto es en su idioma y en ingles (lenguaje hegemonico) por la fmra en que lo escriben o escribian en ingles y lo decian, que tiene otro significado , "turkey", significado "pavo", el animal.
en español Turquia esta bien lejos de ese significado. y hasta que la reala academa de la lengua no lo adminta, por lo menos en español decirlo asi es mas un asunto politico que linguistico
Igual me llama la atención, en español sigue siendo Turquia, porque Turkiye que es la nueva forma en inglés
hola, saludos Turquía cambio su nombre a Türkiye para todos los idiomas, fue una decisión soberana promovida por ellos mismos, para que no se asemejara a ningún otro vocablo en ningun idioma.
Después no se quejen que el español no lo hablamos bien.
No hay ninguna razón para escribir Turkiye porque estamos hablando español.
Tampoco la hay para que cada noche, sin ninguna razon, salga un presentador del NTV , que valoro de muy bueno en su profesion pero que se pone a pronunciar en cada noticia nombres en inglés, francés, portugués, incluso en lengua enredada ( cuando trata pronunciar en arabe y otros).
Aprendamos a respetar y querer nuestro idioma como hacen los españoles que las palabras qye vienen del inglés la pronuncian como la leen en español.
Hablen de la importancia de la visita de nuestro Presidente a ese país, no si es Turquía o Turkiye, es decisión de ese país ponerle el nombre que quieran
Ya no se escribe Turquía?????
Por decisión soberana de varios países estos han cambiado su nombre: Birmania es Myanmar, Holanda es Países Bajos y Turquía es Türkiye (para todos los idiomas. Y originalmente no es inglés, sino turco).
Turquía en inglés se pronuncia turkey, que en ese idioma también significa "pavo" y los turcos no quieren más confusión.
Llamar Türkiye a ese país es respetarlo.
Umm, usted mismo cayó en la trampa de los nombres de países, porque Holanda (que si respetamos los nombres en lenguas nacionales sería Holland) es una región de los Países Bajos, que tampoco podríamos llamar así, porque ellos se denominan Nederland.
En fin, quien debe opinar en este entuerto es la Comisión Nacional de Nombres Geográficos y estamos a la espera de su pronunciamiento.
Mis reiteradas felicitaciones a la comitiva cubana que participa en la valiosa gira de nuestro presidente, se están logrando acuerdos económicos importantes para nuestra nación. Es en eso que tenemos que enfocarnos, en fortalecer no solo la esfera social, sino también la economía que por el bloqueo está bastante afectada y lo sentimos todos los cubanos.
Bendiciones para el presidente y su comitiva