Inicio » Noticias  »

La “i griega” se llamará “ye” y la “ch” y la “ll” desaparecen por decreto de la Academia Española

5 noviembre 2010 | 43

yLa i griega será ye, la b será be (y no be alta o be larga); la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto; se elimina la tilde en solo y los demostrativos (este, esta…) y en la o entre números (5 o 6) y quorum será cuórum, mientras que Qatar será Catar.

La nueva edición de la Ortografía de la Real Academia Española, que se publicará antes de Navidad, trata de ser, como dice su coordinador, Salvador Gutiérrez Ordóñez, “razonada y exhaustiva pero simple y legible”. Y sobre todo “coherente” con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. Por eso el académico insiste en que plantea innovaciones y actualizaciones respecto a la anterior edición, de 1999, pero no es, “en absoluto” revolucionaria. Gutiérrez Ordóñez se resiste incluso a usar la palabra “reforma”.

Con todo, al director del Departamento de Español al Día de la RAE no se le escapa que los cambios ortográficos provocan siempre resistencias entre algunos hablantes. De ahí la pertinencia, dice, del consenso panhispánico que ha buscado la Comisión Interacadémica de la asociación que reúne a las Academias de la Lengua Española de todo el mundo. El miércoles, esa comisión, reunida en San Millán de la Cogolla (la Rioja) aprobó el texto básico de la nueva Ortografía de la lengua española. A falta de su ratificación definitiva el 28 de este mes en la Feria del Libro de Guadalajara (México) durante el pleno de las 22 academias, estas son algunas de las “innovaciones puntuales” aprobadas esta semana y destacadas por el propio Gutiérrez Ordóñez.

La i griega será ye. Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

Ch y ll ya no son letras del alfabeto. Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, “signos ortográficos de dos letras”. Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime “formalmente”. Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.

Solo café solo, sin tilde. Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1) el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).

“Como estas distinciones no se ajustaban estrictamente a las reglas de la tilde diacrítica (pues en ningún caso se opone una palabra tónica a una átona), desde 1959 las normas ortográficas restringían la obligatoriedad del acento gráfico únicamente para las situaciones de posible ambigüedad (Dijo que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré solo este verano / Pasaré solo este verano). Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que son fácilmente resueltos por el contexto, se acuerda que se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad”, esto dice la comisión de la nueva Ortografía, que, eso sí, no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde. Café para todos. No obstante, la RAE lleva décadas predicando con el ejemplo y desde 1960, en sus publicaciones no pone tilde ni a solo ni a los demostrativos.

Guion, también sin tilde. Hasta ahora, la RAE consideraba “monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como diptongos en otras”. Sin embargo, permitía “la escritura con tilde a aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato”. Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión, truhan-truhán, fie-fié… La nueva Ortografía considera que en estas palabras son “monosílabas a efectos ortográficos” y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se limita a proponer y “condena” cualquier otro uso. Como dice Salvador Gutiérrez Ordóñez, “escribir guión será una falta de ortografía”.

4 o 5 y no 4 ó 5. Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva no ha perdido de vista la moderna escritura mecánica: de la ya vetusta máquina de escribir al ordenador. Hasta ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: “era la única palabra átona que podía llevar tilde”. Sin embargo, los teclados de ordenador han eliminado “el peligro de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño mayor”.

Catar y no Qatar. Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. “En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas”. De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: “Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde)”.

Tomado de El País

Se han publicado 43 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

  • AL dijo:

    Estoy de acuerdo con todos los cambios pero no coincido mucho con el tema de la ó entre numeros; debemos manejar la tecnología y no dejar que ella nos maneje, que un ordenador pueda marcar la diferencia entre una “o” y un “0″ no es suficiente argumento

  • Un ciudadano dijo:

    Interesante artículo. Me pregunto cómo se dan das reglas para el Cubano, siguen la academia española o hay reglar particulares?
    Gracias;

  • José Diaz dijo:

    Muy interesante el asunto. Solo nos queda ahora, aprender de nuevo un poco de lo que no aprendimos antes.

  • ANTONIO DE ESPAÑA dijo:

    1º Esta gente oarece que no piensa que el español no es de Españas sino de el mundo,
    2ºOtra cosa a todo el mundo le gusta significarse y me huele que hay algo de eso.
    3ºEs totalemnte innecesario
    4ºPor favor no cambien más cosas hasta que yo muera.

  • Marat dijo:

    La Real Academia, siempre destruyendo el idioma.

  • Juan José Pérez Meléndez dijo:

    Con todo el respeto que merece la RAE, ¿cómo le podemos enseñar a nuestros niños escolares que a partir de hoy, palabras como lluvia, llora,llanto,lleno,etc y chapucero, choque, chapa, choza etc se escriben con una letra que no tiene nuestro alfabeto.
    No quisiera estar en el pellejo de los maestros.

    • Pedro dijo:

      Juan José, si te fijas en el teclado de tu computadora, no vas a encontrar ni la ll ni la ch, y aún así pudiste escribir “choza” y “llanto”. La “ch” y la “ll” fueron un error histórico que ahora vienen a enmendar. Es como si “cl”, “pl”, “pr”, etc. fueran letras también. Piensa entonces en la lengua inglesa, tendrían que tener letras para todas las combinaciones posibles, que son bastantes.

  • otrodiferente dijo:

    Aqui,en Alemania tambien hicieron una “reforma” del idioma…se elimino la ß,y se cambio por doble ss,pero las calles siguen con la vieja ß…,en un computador(por lo menos con algo de Latin)se puede escribir de todo,el idioma aleman no tiene la ñ…sin embargo yo la escribo a travez de numeros(164),y me sale la letra..lo que ya aprendimos,como dice Jose Diaz,en su comentario!! Volver a estudiar??..es mejor ciomo escribe Antonio de España…Esperar que me Muera y “cambien” todo lo que quiera!!

  • Amaury Pupo dijo:

    Los idiomas no se hacen en academias, los hacen los pueblos y evolucionan constantemente, si no siguieramos diciendo: “…esta es la tierra mas FERMOSA…” A la larga la gente va a hablar (y a escribir) como mejor les plazca, y la Academia, pues, tendrá que aceptarlo.

  • Guillermo Vázquez dijo:

    Me parece una aberración esta nueva regla de la Real Academia de la Lengua, pues esto viene a complicar la escritura de muchas palabras, entre ellas el nombre de algunos Estados y Ciudades de mi México hermoso, como lo son: Chiapas, Chihuahua, Chapala etc. ¿Como escribiría o pronunciaría estos nombres?.

    Me parece que la RAE se enfrasca demasiado en sus discusiones y se alejan de la estética y las buenas maneras de la escritura.

    Soy latinoamericano y mi idioma es el español, del cual estoy muy orgulloso y trato cada dia de mejorar en su uso.

    Opino que la RAE deberia dedicarse a realizar una investigacion y aplicación de normas para escribir palabras de origen anglosajón, es decir, escribirlas tal y como se pronuncian, ¿por que tenemos que modificar nuestro idioma para que otros idiomas permanezcan intactos? me parece que este si sería un verdadero asunto para eruditos como los de la RAE.

    La falta de una letra puede marcar una gran diferencia, y si no me creen lean lo siguiente..

    Un andaluz “mu” guasón,
    hablando de ortografía,
    quiso dar una lección
    y dijo que se escribía ,
    con hache melocotón.

    -Dispense , usted, que le tache,
    respondió un hombre de seso,
    para que pueda ser eso…
    ¿dónde se pone la hache?

    -¿La hache? …”en er mismo güeso”.

    (Anónimo)

    “Ánimo RAE ya vendran hombres mejores”

  • nonchi dijo:

    Estoy de acuerdo con el senor Guiyermo Vázquez porque ahora se escribira asi con ye, como vamos a pronunciar o scribir las palabras que hasta ahora conocemos que se escriben con ch la verdad no entiendo porque tienen que siempre estar cambiando las cosas, es cierto que habran agunas letras del alfabeto que si que no tienen mucha importaqncia por ej. la ll en vez de escribir llamar escribimos yamar sobre todo para cuando hay que mandar mensajes por celulares.

  • Dariem dijo:

    Bueno, lo de b (be), v(uve), w (doble uve), y (ye) no es nada nuevo aquí en Cuba. Yo empecé mi primer grado en 1988 y ya en aquel tiempo me enseñaron esas letras con esos nombres. Están un poco atrasados en España, creo yo :-)

  • OLIMPIO RODRIGUEZ SANTOS dijo:

    Juan José Pérez Meléndez

  • OLIMPIO RODRIGUEZ SANTOS dijo:

    Buen comentario de Juan José Pérez Meléndez

  • Carlos Mancuso dijo:

    Miren eso no lo hacen sólo los españoles, participan todos los países. A mi tampoco me gustan algunas de las nuevas reglas, pero es mejor tomarlas. Te pongo un ejemplo.

    El portugués de Brasil y el Portugal y los países de África. Ellos no tienen una academia como la nuestra. Ejemplo: en Brasil se escribe ótimo y en Portugal óptimo. Así existen miles de palabras en las que difieren y no sólo en la escritura!! también en la pronunciación. Otro ejemplo en Brasil la r se puede pronunciar como r y como j, en Portugal no, la r es sólo r!! La L en Brasil suena como una U. En los demás países de habla portuguesa no!!

    En portugués tienen prácticamente 3 dialectos, el brasileño, el europeo y el africano.
    Así que agradezcamos que eso no pasa con nuestra lengua.

    Ahora con el tema, Joder!! ahora tengo que llamar a la i griega YE!! que feo suena eso.

  • Carlos Mancuso dijo:

    Gente la CH, y la LL sólo desaparecen del diccionario como letras independientes! Nada mas eso!

    Ellas seguirán estando en las palabras y en nuestro léxico. Sólo que a la hora de la búsqueda en un diccionario la CH va a estar en la misma C, después de la CE, y no cómo una letra después de la C, que es como pasaba antes.

    Chihuahua seguirá siendo chihuahua.
    Chiapas seguirá siendo chiapas.

    Saludos.

  • Lem Guzman Matias dijo:

    Estas decisiones de asemejan al denominador comun de casi la gran mayoria de los problemas que presenta el mundo actual:”Yo soy yo, y digo que hay que hacer esto”; o sea, decisiones imposesivas que al final si lograrias mejorar o solucionar un problema X, fuera fenomenal, pero en este caso es totalmente diferente, ha sido una decision para complicar aun mas lo “complicado” que es aprender nuestro idioma; en definitiva, invito a todos a esperar pacientemente que salga a la publicidad que la X desaparecera, etc, etc; y que al final se lograria transformar nuestro bello lenguaje en un dialecto.

  • Yanio dijo:

    Haber me parece que han mal interpretado la noticia, si leen bien no dice que guillermo ahora se escriba guiyermo sencillamente que la ll no es una letra sino un signos de dos letras, al igual que la ch no es que les cambie la pronunciación, ni la forma de escribirlas.
    En lo único que mno coincido es en la acentuación de la o entre cifras pues no simpre se usa una tecnología para escirbir, estamos desechando lo clásico, la escritura a mano.

  • carlos gomez vazuez dijo:

    CARLOS GOMEZ

    LOS ESPAÑOLES NO SE REPONEN DESDE FERNANDO VII. POR ESO NO TENGO EL DICCIONARIO DE LA RAE EN LA CASA PORQUE CONSIDERO MAS COMPLETO EL LAROUSSE YA QUE TIENE REGIONALISMOS LATINOAMERICANOS, NO OBSTANTE, LOS FRANCESES TAMBIEN APLICAN EL COLONIALISMO CULTURAL, PUES APROXIMADAMENTE HACE TREINTA AÑOS QUE NO VENDEN EL DICCIONARIO DE CIENCIAS Y TECNICAS PARA QUE YA NO SIGAN ¨SORPRENDIENDONOS¨ LOS TECNOCRATAS O INGENIEROS DIESEL (DICE-EL)

  • zulma dijo:

    Miren que bonito queda este parrafo:Mi hijo ora cuando la uvia cae y su anto me ena de tristeza porque mi oza se ena de agua y no sotros tenemos que apotearla No les parece palabras para un tartamudo? Asi tendremos que
    hablar en lo adelante?????????????Este mundo esta loco.

  • Telera dijo:

    Españoles que queremos que la “Y” se llama “i griega” ¡Únete al facebook! http://www.facebook.com/home.php?sk=group_156553227719505

  • Mostrando 20 de 43 comentarios [Cargar más comentarios]

Se han publicado 43 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

Vea también