Imprimir
Inicio » Noticias, Cultura  »

Sale a la luz nueva edición del Diccionario de la Lengua Española (+ Recuadros)

| 8

diccionarioEl establishment de las 22 academias de la lengua ha dejado de amagar con el affaire de unas cinco mil palabras demonizadas al aceptarlas en la 23ª edición del Diccionario de la Lengua Española, que logra su récord con 93.111 entradas en total, y que se acaba de publicar. Una muestra de la multiculturalidad del lenguaje con palabras y acepciones nuevas o modificadas que dejan su impasse, procedan del español de siempre o del espanglish. 

Dos características de este diccionario son la depuración del sexismo y adjetivos malsonantes o despectivos y la vocación panhispánica con la incorporación de más americanismos, ya alcanzan las 19.000 entradas y acepciones, de las 195.439, (el 10% del total). El retrato de una de las tres lenguas de comunicación internacional, junto al inglés y el chino mandarín, con 47 millones de hablantes nativos en España y 400 es el continente americano.

Palabras usadas por todo el mundo, incluidos frikis o culturetas o gorrillas que se empoderan del idioma. Muchas de ellas surgen de la red con sus blogueros y hackers cuyo ciberespacio deja de ser okupa al aceptarse términos como tableta o wifi. No faltará quien quiera patalear en chats al ver que no se han incluido más términos como feminicidio o añadido acepciones como las del matrimonio para parejas del mismo sexo, el estado en el que terminan muchos amigovios, o quitado otras definiciones como tonto para lo gallego. Todo ello gracias al teletrabajo con las 22 academias, por lo que alguno de sus citadinos podrán tuitear este artículo pese a que solo es un identikit de este diccionario que ha jubilado 1.350 palabras tipo acupear y bajotraer. Al final, todos podrán brindar con un margarita o una birra muy chupi después de 13 años de trabajo que representa todo un sunami para un idioma con hablantes en constante inculturación.

La nueva edición del diccionario (la última fue en 2001), más polifónica y policéntrica que nunca, llega justo para cerrar con broche la celebración del tricentenario de la Real Academia Española (RAE). Es la suma de varias modificaciones que se han hecho estos 13 años. Una obra con varios cambios en su fondo y forma, asegura Pedro Álvarez de Miranda, académico y director del proyecto. “Aspira a ser panhispánico, ha eliminado muchas entradas y depurado acepciones, tiene novedades en su presentación con un esfuerzo en la modernización lexicográfica, más claridad en la organización interna gramatical referida, por ejemplo, a las acepciones, marcas sobre origen de la palabras o si es despectivo, malsonante o coloquial, y que, por primera vez, se imprime en papel semibiblia”.

¿Será el último diccionario en papel? Álvarez de Miranda dice que no lo saben porque todavía “le puede quedar cierto futuro, aunque sea minoritario. Si hay un número considerable de personas que lo quieran ¿por qué no hacerlo? Pero la edición electrónica, vigente desde 2003, se seguirá actualizando como se ha hecho desde 2004. El Diccionario, editado por Espasa, y en un formato un poco más pequeño que los anteriores, llegará simultáneamente a España (en un solo tomo a 99 euros) y Latinoamérica (en dos tomos a 35 euros). La edición de coleccionista se hizo por encargo a un precio de 200 euros. El diccionario ha sido presentado esta tarde en la sede de la RAE por José Manuel Blecua, director de la Academia; y los académicos Álvarez de Miranda y Humberto López Morales, secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Se trata de una obra cuyo embrión data de 1726 cuando la RAE, creada en 1713, editó el primer volumen del Diccionario de Autoridades que concluyó en 1739. Hasta que en 1780 nacería el primero de la serie del Diccionario de la Lengua Española o Diccionario de la Real Academia (DRAE), que registró 46.000 artículos. Desde entonces se han publicado 23: tres en el siglo XVIII, diez en el XIX, ocho en el XX y dos en lo que va del siglo XXI.

El diccionario en 10 números

Edición número 23 del Diccionario de la Lengua Española

22 academias de la lengua

13 años de trabajo

2.376 páginas

93.111 artículos o palabras (el anterior tenía 88.431)

195.439 acepciones

19.000 palabras y acepciones de americanismos

140.000 enmiendas, sobre 49.000 artículos

5.000 palabras nuevas

1.350 supresiones

99 euros cuesta en España (en un tomo) y 35 euros (45 dólares) en América Latina (en dos tomos)

PALABRAS QUE LLEGAN
5.000 nuevos artículos

Los criterios generales para la incorporación tienen que ver con cierta vigencia en su uso y en el periodo de implantación, aunque este último no es cuantificable. Se estudia cada caso y se valora con criterios flexibles, aplicando el sentido común y la proyección del artículo, explica Álvarez de Miranda. Tuit, por ejemplo, a algunos les puede parecer que entró muy pronto pero su uso e implantación es muy fuerte. Los términos técnicos, añade el académico, suelen ser bastante polémicos, “pero lógicamente han entrado muchos debido a su implantación. Los extranjerismos crudos se incluyen en letra cursiva”.

antipersona. adj. Dicho de una mina: Preparada para, al ser pisada, matar o mutilar a una persona.

audioguía. (De audio- y guía). f. Dispositivo electrónico portátil de uso individual que, a través de grabaciones, proporciona información en la visita a una exposición, paseos turísticos, etc.

backstage. (Voz ingl.). m. Espacio situado detrás de un escenario o de una pasarela donde se preparan quienes intervienen en un espectáculo o un desfile de moda.

birra. (Del it. birra, y este del al. Bier). f. coloq. cerveza.

blaugrana. (Del cat. blaugrana, de blau ‘azul’ y grana ‘grana2‘). adj. azulgrana. Afición blaugrana. Apl. a pers., u. t. c. s.

(Más palabras nuevas puedes verlas en el despiece del final).

PALABRAS QUE SE AMPLÍAN
195.439 acepciones en total

Los criterios para agregar nuevas acepciones son los mismos que para las palabras nuevas, pero las acepciones son más difíciles de calibrar, según el director del Diccionario. Cuenta que es más fácil detectar un nuevo neologismo que una acepción. “Recuerdo la discusión que hubo con tableta, por tablet”, añade, “pero no era una palabra nueva. Ya estaba en el diccionario y lo que se hizo fue crear una nueva definición. La Academia apostaba por una forma española frente a la forma inglesa tablet, y estaba claro que la nuestra era la mejor opción”.

Las siguientes son algunas de las nuevas acepciones:

affaire.… [Adición de acepción]. ‖ m. 2. aventura (‖ relación amorosa ocasional).

alfombrilla2.… [Adición de acepción]. ‖ f. 2. Pieza de material liso que permite deslizar con facilidad el ratón de una computadora.

deportivo, va. … [Adición de acepción.] ‖ I 6 a. f. pl. Esp.zapatillas de deporte.

digitalizar.… [Adición de acepción]. ‖ tr. 2. Convertir o codificar en números dígitos datos o informaciones de carácter continuo, como una imagen fotográfica, un documento o un libro.

eclosionar.… [Adición de acepción]. ‖ intr. 3. cult. Dicho de un movimiento cultural o de otro fenómeno histórico, psicológico, etc.: Hacer eclosión

(Más acepciones nuevas puedes verlas en el despiece del final).

ACEPCIONES QUE CREAN POLÉMICA
Desde femenino hasta sudaca

La Academia, insiste Álvarez de Miranda, es notaria de la realidad, no la crea, y no juzgan el empleo del lenguaje: “Es un tema que siempre está sobre el tapete y no podemos ceder a todos los requerimientos que se hacen en nombre de lo políticamente correcto porque sería falsear la realidad”. Recuerda que la lengua sirve para muchas cosas, entre esas la descalificación, la denotación de realidades negativas. “No podemos edulcorar la lengua para así edulcorar una realidad que no siempre es dulce y que tiene sus aristas negativas. El lexicógrafo que registra palabras de este tipo no está bendiciéndolo ni incitando a nadie a nada. Se limita a cumplir con su obligación: reflejar la realidad de la lengua”, explica el académico. Lo que sí han hecho, agrega, es revisar muchas definiciones que podrían estar sesgadas de manera gratuita desde una óptica machista o excesivamente de algo que no se sostenía hoy: “Había definiciones mejorables y es lo que hemos hecho, pero eso no quiere decir que el resultado sea un producto absolutamente aséptico y ajustado a los cánones de una corrección política extrema ni mucho menos”. Las palabras que se examinan en el pleno son arduas de consensuar porque son muchas opiniones las que se vierten, pero muchas otras no pasan por el pleno porque el consenso es más fácil.

Entre las acepciones más polémicas y retocadas se encuentran algunas de las siguientes palabras: de femenino han desaparecido los adjetivos débil y endeble. De masculino desaparece, varonil y enérgico. (Sin embargo, en los artículos de débil y fuerte se señala que hay sexo débil y sexo fuerte). De gallego se elimina la definición de tonto y tartamudo. De gozar la acepción de “conocer carnalmente a una mujer”. De huérfano, que antes se refería a una persona menor edad a quien se le había muerto el padre y la madre o uno de los dos, “especialmente el padre”, se ha quitado esa coletilla. De rural se ha eliminado la acepción de “inculto, tosco, apegado a cosas lugareñas”. De chusma, que estaba definida como conjunto de gente soez, se ha cambiado por “conjunto o multitud de gente grosera o vulgar”.

Entre las que se conservan están judiada. 1. Coloquial. Mala pasada o acción que perjudica a alguien). Gitanada. f. Trapacería. Sudaca, conserva la marca de despectivo, coloquial y España que tenía desde 2001 para referirse a los sudamericanos. En el caso de marica se reordenaron las acepciones, quietaron unas palabras y se incorporaron otras y se aclara que es malsonante y despectivo, aunque ahora puede continuar la polémica. Antes una de las acepciones decía: Hombre afeminado y de poco ánimo y esfuerzo.Ahora dice: 1. Femenino. 2. Dicho de un hombre: Apocado, falto de coraje, pusilánime o medroso. 3. Dicho de un hombre homosexual.

Una de las acepciones que “más guerra dio”, dice Álvarez de Miranda, fue incorporar la segunda de matrimonio para recoger el matrimonio entre parejas del mismo sexo.

Otros artículos que han sido enmendados en sus acepciones son, por ejemplo, democracia1. f. Forma de gobierno en la que el poder político es ejercido por los ciudadanos. 2. f. País que tiene esta forma de gobierno. 3. f. Doctrina política según la cual la soberanía reside en el pueblo, que ejerce el poder directamente o por medio de representantes. 4. f. Forma de sociedad que practica la igualdad de derechos individuales, con independencia de etnias, sexos, credos religiosos, etc. Vivir en democracia. U. t. en sent. fig. Antes decía:1. f. Doctrina política favorable a la intervención del pueblo en el gobierno. 2. f. Predominio del pueblo en el gobierno político de un Estado.

Crisis: 1. Cambio profundo y de consecuencias importantes en un proceso o en una situación, o en la manera en que estos son apreciados. // 2. Intensificación brusca de los síntomas de una enfermedad. // 3. Situación mala o difícil y así hasta siete. Antes decía1. f. Cambio brusco en el curso de una enfermedad, ya sea para mejorarse, ya para agravarse el paciente. 2. f. Mutación importante en el desarrollo de otros procesos, ya de orden físico, ya históricos o espirituales. 3. f. Situación de un asunto o proceso cuando está en duda la continuación, modificación o cese. 4. f. Momento decisivo de un negocio grave y de consecuencias importantes. 5. f. Juicio que se hace de algo después de haberlo examinado cuidadosamente. 6. f. Escasez, carestía. 7. f. Situación dificultosa o complicada.

PALABRAS DE AMÉRICA
19.000 acepciones

Esta es la seña de identidad más global de esta 23ª edición del Diccionario de la Lengua Española que alcanza un total de 19.000 artículos o palabras procedentes del continente latinoamericano y el mundo hispano de Estados Unidos. Las condiciones mínimas para ser aceptadas era básicamente que dicha palabra o acepción fuera usada en por lo menos tres países. De lo contrario podía haber una inflación de americanismos que ya están contenidos en el Diccionario de Americanismos publicado en 2010 (tiene 70.000 entradas y 120.000 acepciones). Tras la palabra propuesta por una o varias de las 22 academias estas debían sustentar y documentar su uso. Una vez la palabra quedaba fijada, la RAE la envió a las academias respectivas para que la ratificaran o hicieran las enmiendas respectivas.

amague. (De amagar). m. 1. Arg.Bol.Méx.Par. y Ur. Indicio o señal de algo que finalmente no llega a suceder. ‖ 2. Ec.Guat.Nic. yP. Rico. Gesto que indica la intención de hacer algo.

amigovio, via. (Fusión de amigo y novio). m. y f. coloq. Arg.Méx.,Par. y Ur. Persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo.

apunamiento. (De apunarse y -miento). m. Arg.Bol. y Chile. mal de montaña.

basurita. (Del dim. de basura). f. Arg.ChileEc.Guat.Hond.,Méx.Nic.Pan.Par.Ur. y Ven. Partícula de suciedad, especialmente la que se introduce en el ojo.

bicicletería. f. Arg.Par.Perú y Ur. Establecimiento donde se venden o reparan bicicletas.

(Más americanismos puedes verlos en el despiece del final).

PALABRAS JUBILADAS
1.350 adioses

El criterio es si se demuestra que dicha palabra no se usa desde el siglo XV. No tienen que estar las que no sobrevivieron a la época medieval. Sí, en cambio, las que se usaron en el Siglo de Oro, XVI y XVII, porque “el diccionario pretende ser un diccionario para leer también a los clásicos”, dice Álvarez de Miranda.

También se han jubilado las que tienen un fundamento muy débil, como que estén en un único texto, por ejemplo. Se eliminaron los artículos que eran producto de erratas: por ejemplo, Boleador: Hombre que hace caer a otro. Pero se dieron cuenta que en el origen de esta inclusión lo que había era la palabra Volcador, el que vuelca a otro. Es lo que los académicos llaman “fantasmas lexicográficos”.Fenicar: echar ácido fénico a algo. “Fue una incorporación precipitada en su momento”. Calántica: tocado de tela semejante a una mitra que usaban las mujeres de la antigua edad clásica. Se dieron cuenta que se trataba de una falsa lectura de Caláutica, una confusión entre una N y una U.

“Me parece bien que ese peso muerto que hay en el DRAE salga y esas palabras queden recogidas, si acaso en ese inmenso deposito léxico que será el Diccionario Histórico”, opina Álvarez de Miranda. Cree que todavía deben depurar más el diccionario, sobre todo de acepciones fantasma que son más difíciles de detectar. El académico recuerda que “el diccionario es hijo de sus antepasados y si nuestros antepasado metieron la pata o actuaron con ligereza las consecuencias se han multiplicado y contaminado a las ediciones sucesivas, y es difícil reconstruir ese lapsus para desalojar la palabra de la obra”.

acupear. tr. C. Rica. Defender, respaldar.

alidona. f. Concreción lapídea que se suponía encontrarse en el vientre de las golondrinas.

bajotraer. m. desus. Abatimiento, humillación, envilecimiento.

bigorrella. f. Piedra de gran peso que sirve para calar las collas.

dalind. adv. desus. De allá.

sagrativamente. adv. desus. Con misterio.

Entre los aspectos más difíciles de este diccionario estuvo la armonización con los equipos de las 22 academias y con la gramática y la ortografía y, por ende, todo el trabajo técnico que eso conlleva. Ha cambiado la tipografía de la obra, la presentación de los artículos, después del lema o palabra que lo encabeza aparece un paréntesis en el que se concentran varias informaciones que antes aparecían diseminadas por el artículo como variante de la palabra, etimológica, morfológica y ortográficamente. Aparecen también unos nuevos signos tipográficos, unos cuadratines y círculo negros o blancos que separan los distintos bloques de acepciones. Es un trabajo delicado porque en cuanto en un diccionario se toca algo se rompen una serie de equilibrios internos y hay que tener todo tipo de precauciones. Hay que tener en cuenta las consecuencias de esos cambios porque si se modifica una definición hay que tener cuidado en utilizar las palabras y acepciones que estén incluidas en el propio diccionario con el mismo significado. Es un mecanismo muy complicado y una revisión tan importante como esta en la cual se han tocado y modificado poco o mucho hasta 140.000 acepciones, lo que significa tener un control verdaderamente férreo del conjunto.

El diccionario es vivo como la lengua. En lista de espera hay cientos de americanismos y palabras generales y cientos de acepciones a los artículos existentes. Pedro Álvarez de Miranda lamenta, por ejemplo que la academia no decidiera incorporar la forma Finde, que procede de la lengua juvenil pero que se ha convertido en un coloquialismo para todos. “Creo que acabará entrando por que la veo con fuerza. Es una creación muy adecuada con la ventaja de que cierra el paso al anglicismo Weekend”, sentencia el académico.

Y tras ella otras como wasap, vallenatoviejuno, asere, sinvergüenzura, condoliente, estaribel, link, identitario, pibón, menso… Y entre las acepciones queda pendiente una para periódico de información solo contempla lo impreso y aún no registra un formato como este, digital.

Palabras nuevas, acepciones y americanismos

ARTÍCULOS NUEVOS

bótox. (De Botox®, marca reg.). m. Quím. Toxina bacteriana utilizada en cirugía estética.

burka. (Del ingl. burka, y este del ár. burqa‘). m. o f. Vestidura femenina propia de Afganistán y otros países islámicos, que oculta el cuerpo y la cabeza por completo, dejando una pequeña abertura de malla a la altura de los ojos. U. m. c. m.

cameo. (Del ingl. cameo, y este del it. cammeo ‘camafeo’). m. Intervención breve de un personaje célebre, actor o no, en una película o una serie de televisión.

chupi. (De or. expr.; cf. yupi, interjección para expresar júbilo). adj. 1. coloq.Esp. Muy bueno o estupendo. Una película chupi. ● adv. 2. coloq. Esp. Muy bien o estupendamente. Pasarlo chupi.

dron. (Del ingl. drone). m. Aeronave no tripulada.

establishment. (Voz ingl.). m. Grupo de personas que ejerce el poder en un país, en una organización o en un ámbito determinado.

euríbor. (Del ingl. euribor, acrón. de euro interbank offered rate ‘tipo europeo de oferta interbancaria’). m. Econ. Tipo de interés que se aplica a los préstamos en euros entre grandes bancos, y que se usa con frecuencia como referencia en los préstamos hipotecarios a tipos de interés variables.

europarlamentario, ria. adj. 1. Perteneciente o relativo al Parlamento europeo. ● m. y f. 2. Diputado del Parlamento europeo.

externalizar. (Del ingl. to externalize, de external ‘externo’ y -ize ‘-izar’). tr. 1.Econ. Dicho de una empresa o de una institución pública: Encomendar la realización de tareas o servicios propios a otra empresa. El Ministerio externalizó el servicio de fotocopias. ‖ 2. Psicol. Atribuir a factores externos el origen de sentimientos, percepciones o pensamientos propios.

feminicidio. (Del lat. femĭna ‘mujer’ y -cidio; cf. ingl. feminicide). m. Asesinato de una mujer por razón de su sexo.

hacker. (Voz ingl.). m. y f. Inform.pirata informático.

homoparental. (De homo- y parental). adj. 1. Dicho de una familia: Formada por dos personas del mismo sexo y los hijos. ‖ 2. Perteneciente o relativo a la familia homoparental.

impasse. (Voz fr.). m. 1. callejón sin salida. ‖ 2. compás de espera (‖ detención de un asunto).

intranet. (Del ingl. intranet, de intra- ‘intra-‘ y net ‘red’). f. Inform. Red electrónica de información interna de una empresa o institución.

medicalizar. (Del fr. médicaliser). tr. 1. Dotar a algo, como un medio de transporte, de lo necesario para ofrecer asistencia médica. ‖ 2. Dar carácter médico a algo. La medicalización del parto.

mileurista. adj. 1. Esp. Dicho de una persona: Que percibe un sueldo mensual que se sitúa en torno a mil euros y generalmente se considera por debajo de sus expectativas profesionales. U. t. c. s. ‖ 2. Esp. Perteneciente o relativo al mileurista o al mileurismo. Salario mileurista.

multiculturalidad. f. Cualidad de multicultural.

positividad. f. Cualidad de positivo.

precuela. (Del ingl. prequel, y este formado sobre sequel ‘secuela’, con sustitución de la primera sílaba por pre- ‘pre-‘). f. Obra literaria o cinematográfica que cuenta hechos que preceden a los de otra obra ya existente.

red. […]. ‖ ~ social. f. Plataforma digital de comunicación global que pone en contacto a gran número de usuarios.

serendipia. (Adapt. del ingl. serendipity, y este de Serendip, hoy Sri Lanka, por alus. a la fábula oriental The Three Princes of Serendip ‘Los tres príncipes de Serendip’). f. Hallazgo valioso que se produce de manera accidental o casual.El descubrimiento de la penicilina fue una serendipia.

tuit. (Del ingl. tweet). m. Mensaje digital que se envía a través de la red social Twitter® y que no puede rebasar un número limitado de caracteres.

tuitear. intr. 1. Comunicarse por medio de tuits. ○ tr. 2. Enviar algo por medio de un tuit.

tunear3. (Del ingl. to tune; literalmente ‘afinar’, ‘ajustar’). tr. Adaptar algo, especialmente un vehículo, a los gustos o intereses personales.

wifi. (Tb. wi fi. ♦ Del ingl. Wi-Fi®, marca reg.). m. Inform. Sistema de conexión inalámbrica, dentro de un área determinada, entre dispositivos electrónicos, y frecuentemente para acceso a internet. U. t. en apos., y t. c. f.

ACEPCIONES NUEVAS

digitalizar.… [Adición de acepción]. ‖ tr. 2. Convertir o codificar en números dígitos datos o informaciones de carácter continuo, como una imagen fotográfica, un documento o un libro.

eclosionar.… [Adición de acepción]. ‖ intr. 3. cult. Dicho de un movimiento cultural o de otro fenómeno histórico, psicológico, etc.: Hacer eclosión

gaita. … [Adición de acepción.] ‖ I 4 bis a. coloq. Esp. Tontería o cosa sin importancia. U. m. en pl. Déjate de gaitas.

gorrilla.… [Adición de acepción]. ‖ m. y f. 1. coloq. Esp. Persona que avisa de la existencia de una plaza libre para aparcar a cambio de una propina.

lorza.… [Adición de acepción]. ‖ f. 2. coloq. Esp. Pliegue de gordura que se forma en alguna parte del cuerpo, especialmente en la cintura.

margarita.… [Adición de acepción]. ‖ f. 6. bis. Cóctel preparado con tequila, licor de naranja y zumo de lima o limón, normalmente servido en una copa con el borde escarchado con sal. U. t. c. m.

migración.… [Adición de acepción]. ‖ f. 3. Inform. Paso de los programas, archivos y datos de un sistema desde una determinada plataforma tecnológica a otra diferente.

nube.… [Adición de acepción]. ‖ f. 8. Inform. Espacio de almacenamiento y procesamiento de datos y archivos ubicado en internet, al que puede acceder el usuario desde cualquier dispositivo.

olla.… [Adición de acepción]. ‖ f. 5. coloq. Cabeza humana.

pantallazo.… [Adición de acepción]. ‖ m. 1. Inform. Captura del contenido que se visualiza en la pantalla de una computadora.

patalear.… [Adición de acepción]. ‖ intr. 3. Manifestar protesta o queja, especialmente cuando es inútil.

pestaña.… [Adición de acepción]. ‖ f. 5. Inform. En la interfaz de un programa, especialmente de un navegador, elemento gráfico que mediante un clic permite cambiar de documento o de contenido dentro de la misma ventana.

plomizoza.… [Adición de acepción]. ‖ adj. 4. Pesado o molesto.

secuela.… [Adición de acepción]. ‖ f. 3. Obra literaria o cinematográfica que continúa una historia ya desarrollada en otra anterior.

AMERICANISMOS

bíper. (Del ingl. beeper). m. Arg.ChileEc.Guat.Méx.Nic.Pan. y P. Rico.Aparato electrónico que registra llamadas y mensajes.

cajonear. (De cajón y -ear). tr. Arg.Par. y Ur. Retardar el trámite de un expediente administrativo o de un documento con el fin de retrasar su resolución.

citadino, na. (Del fr. citadin, y este del it. cittadino). adj. 1. Bol.Col.C. Rica,CubaMéx.Nic.Pan. y Ven. Perteneciente o relativo a la ciudad. ‖ 2. Bol.Col.,CubaMéx.Nic.Pan. y Ven. Dicho de una persona: Que vive en la ciudad. U. t. c. s.

conflictuar. (Conjug. c. actuar). tr. 1. Arg.Bol.Ec.Méx.Par. y Ur. Provocar un conflicto en algo o en alguien. ○ prnl. 2. Arg.Bol.Ec.Méx.Par. y Ur.Dicho de una persona: Sufrir un conflicto interno o preocupación que pueden llegar a condicionar su comportamiento.

identikit. (Del ingl. identikit, acrón. de identification ‘identificación’ y kit‘kit’). m. Arg.Bol.Ec.Nic.Par.Perú y Ur.retrato robot.

lonchera. (De lonche y -era). f. Arg.Bol.ChileCol.C. RicaEc.Guat.,Méx.Nic.Pan.PerúP. Rico y Ven. Recipiente pequeño, de plástico u otro material, que sirve para llevar comida ligera, especialmente los niños cuando van a la escuela.

(Tomado de El País)

 

 

Se han publicado 8 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

  • Yo dijo dijo:

    que salga rápido y barato para comprarle uno a mi hija que buena falta nos hace a las dos

    • Hussain dijo:

      Tiene que ser el mejor diccionario geigro-espaf1ol publicado hasta el momento. Pedro Olalla – que fue uno de mis profesores de espanol en el Instituto Cervantes y colabora en esta edicion – es para nosotros una garantia de una obra excelente.

  • Sl4sh dijo:

    si se pudiera descargar!! como una app en vez de un libro…eso seria muy util

  • Pescador de Clarias dijo:

    Como hacen pasar trabajo, que si el tiempo, que si es con v o con b, cuesta más trabajo entender el idioma que aprenderlo.

  • Ruffini dijo:

    En Cuba el diccionario más barato vale 4 CUC y es muy pequeño. Qué pena.

  • EddySS dijo:

    La Real Academia … Española describe, la Lengua la desarrollan los pueblos.
    La prensa, la radio, y el populacho, siempre se anticipan.

  • Maelstrong dijo:

    Lo que hace falta ahora es que hagan la bendita reforma ortográfica, que dejen de guiarse por criterios etimológicos y si por fonéticos:
    *que se elimine la U intermedia delante de Q, en “que”, “qui”;
    *la Ge tenga el fonema oclusivo velar sonoro delante de todas las vocales y sin algunas de estas mudas como sucede con la U en algunos casos;
    *que la J asuma todas las palabras donde aparece el sonido fricativo velar sordo y se elimine la “ge” y “gi”.
    *la C para que comentarlo, es inútil.
    *el sonido de la V, fricativo labiodental sonoro, se perdió hace rato en el castellano, creo que ni Cervantes la llegó a conocer, por supuesto se deberia quitar donde está ahora y poner la B(oclusivo bilabial sonoro).
    Y es evidente que se debe respetar la vieja ortografía de los Nombres propios, como se ha respetado la X en el nombre de México, pero el resto de la escritura, creo que debe evolucionar junto con el idioma hablado, sino seremos al final igual que los ingleses y franceses, que de tanto guiarse por criterios etimológicos, su escritua hoy día es un fósil viviente, para poder leer estos idiomas hay que tener al lado escrito los caracteres del Alfabeto Fonético Internacional, cosa que muchos no entienden y tampoco se enseña, por eso hay tantas personas que hablan mal el inglés.

  • granito de arena dijo:

    Mi criterio es que no hay por qué ser demasiado academicista. La realidad de ellos es una y la nuestra es otra. Por otro lado, si la tendencia mundial es a la defensa de las lenguas autóctonas, a nosotros nos corresponde defender la variante cubana de la lengua española. ¿Quién se atrevería a decirles a los argentinos que no digan: clicá, hacé, hablá…?

Se han publicado 8 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

Vea también