Minrex convoca a segundo proceso de certificación de traductores e intérpretes

En virtud de lo dispuesto en el Decreto No. 365/2019 “Del sistema nacional de traducción e interpretación” y en la Resolución 41/2023 del Ministerio de Relaciones Exteriores, que faculta al ministro de Relaciones Exteriores para el reconocimiento, habilitación y control de los traductores e intérpretes certificados y especializados del país, se informa que el pasado 8 de marzo se publicó la Resolución 11/2024 del Minrex, por la cual se convoca al segundo proceso de certificación de traductores e intérpretes.
Misma resolución establece que el período de admisión de solicitudes es desde el 11 de marzo al 8 abril de 2024.
El examen de traducción se realizará el 1 de junio de 2024, en las sedes de las universidades de La Habana, Martha Abreu de Las Villas y de Oriente en Santiago de Cuba. Se informará posteriormente a los aspirantes aceptados el lugar que le correspondería.
El examen de interpretación se realizará el 10 de agosto de 2024, en la sede del ESTI, sito en calle 11 No. 514 entre D y E, Vedado, La Habana.
Podrán presentar su solicitud de inscripción los ciudadanos cubanos y extranjeros que acrediten su residencia permanente en el territorio nacional.
Son requisitos para solicitar la inscripción en el proceso:
a) Tener más de 18 años.
b) Ser graduado de nivel superior.
c) Residir de manera permanente en el territorio nacional.
d) No tener antecedentes penales por delitos intencionales relacionados con la corrupción, la falsificación de documentos u otros que atenten contra la reputación moral de la persona.
e) Excepcionalmente, podrán presentar su solicitud, traductores e intérpretes que no posean títulos de nivel superior, previa acreditación de su experiencia profesional o personal, lo cual tendrá que hacerse mediante la documentación correspondiente, especificada en la mencionada Resolución 41/2023.
Aquellas personas interesadas en inscribirse para realizar los exámenes de certificación deben hacerlo a través del sitio web de la entidad: www.esti.cu., a la que deben adjuntar:
1) Fotocopia del carné de identidad o carnet de extranjero residente en Cuba.
2) Una foto tipo carné.
3) Currículo actualizado de la persona que desea inscribirse.
4) Certificación que acredite su condición de graduado de nivel superior.
5) Para los casos expresados en el inciso e) de “los requisitos para la inscripción”, será necesario presentar en la solicitud un certificado de nivel de idioma y un aval de una institución que acredite los años de experiencia como traductor e intérprete.
La inscripción comienza el lunes 11 de marzo y concluye el lunes 8 de abril de 2024.
En esta segunda edición del proceso de certificación de traductores e intérpretes se podrá aplicar para certificarse en los idiomas: inglés, francés, ruso, italiano y portugués.
Los exámenes de traducción se desarrollarán en tres sedes: la Universidad de La Habana, la Universidad de Oriente y la Universidad Marta Abreu, de Villa Clara.
Consistirán en la traducción de un texto al idioma en que se desea ser certificado y de otro texto, del mencionado idioma al español. Este examen tendrá una duración de cuatro horas.
El aspirante podrá realizar el examen de traducción, el de interpretación o ambos.
La solicitud de inscripción tendrá un costo de 1 500 CUP. Si por algún motivo, la persona inscrita no puede presentarse a los exámenes, la cuota de inscripción no será reintegrada.
El pago podrá hacerse a través de Transfermóvil o directamente en las oficinas del Departamento de Economía del ESTI, tanto en su sede en La Habana (Calle 11 # 514 entre D y E, Plaza), como en la de Santiago de Cuba (Centro de Negocios Vista Alegre. Calle 4 esquina a 7, Reparto Vista Alegre, Santiago de Cuba). Una vez aceptado, recibirá como parte de la confirmación un código QR para la realización del pago en línea.
La Resolución 41/2023 del ministro de Relaciones Exteriores amplía y precisa la información sobre el proceso para el reconocimiento, control y habilitación de traductores e intérpretes certificados, jurídicos y judiciales.
Para cualquier aclaración pueden contactar a la Oficina de Control y Habilitación del ESTI a través del teléfono 78351447.
Equipo de Servicios de Traducción e Interpretación (ESTI)
La Habana, 8 de marzo de 2024
(Cubaminrex)
- Segundo salvamento del cubano Raidel Martínez en la Liga Japonesa de Béisbol
- Modernizan con tecnología china industria del níquel en Cuba
- Netanyahu ordena iniciar “lo antes posible” negociaciones con el Líbano
- Irán exige fin de masacres israelíes contra Líbano para garantizar tregua con EEUU
- Cubadebate estrena esta tarde “Enganchados”, nuevo podcast que rompe el silencio
- ir aNoticias »
- Cubadebate estrena esta tarde “Enganchados”, nuevo podcast que rompe el silencio
- Sabor y tradición: Tambor de coditos, sándwich y frita cubanos
- Informan sobre hallazgo de embarcación en Moa, Holguín
- Anuncian dictamen del Consejo de Gobierno del Tribunal Supremo Popular sobre delitos contra el Sistema Electroenergético Nacional
- Podcast Las 3 del día: Una mirada a lo publicado en Cubadebate en las últimas horas
- ir aSociedad »

Siempre me ha parecido interesante que después que uno tiene un diploma universitario en una especialidad, venga otra institución y te diga que ellos necesitan certificarte y darte permiso para ejercer lo que dice tu diploma que sabes hacer.
Pues acostumbrese, pues eso pasa en todas partes de este mundo.
Aplausos para cada una de sus palabras.
Existe alguna carrera, por la cual un interesado pueda graduarse como traductor e intérprete?? O los licenciados en lenguas extranjeras se gradúan por el conocimiento del idioma, independientemente que dentro del plan de estudios se encuentran las asignaturas, traducción e interpretación??
Sabe usted de alguna institución, sea nacional o extranjera que reconozca trabajos realizados por alguna persona, solo por el simple hecho de que esta última manifieste de manera particular su conocimiento de la actividad????
Si se llama Curriculum y VA acompañado de evidencias títulos o certificados con los años de estudios u experiencia y las especialidades o habilidades. saludos
Con este tipo de examen se comprueban competencias,el título como graduado de nivel superior no certifica las referidas competencias,es una forma de demostrar profesionalidad y también conocimientos adquiridos.
El sitio esti.cu no funciona.
La resolución no aparece en la gaceta ni en el sitio de minrex.
¿Realmente desean realizar este proceso de certificación?
En la convocatoria anterior con un solo error se suspendía. Conclusión menos de 5 personas en todo el país se lograron certificar, entre ellos no lo lograron profesionales de la rama que son incluso profesores universitarios. Tener que aprobar Traducción para poder hacer Interpretación cuando se sabe que exigen cosas diferentes. Un traductor no siempre es buen intérprete y viceversa. Entonces nadie está capacitado que un país entero se gradúa y solo 5 aprueban? Última cosa aún no se ha devuelto el dinero que se pagó de más a la mayoría del país, ese dinero se perdió?