Imprimir
Inicio »Especiales, Economía  »

Importancia contemporánea de las tres iniciativas globales de China

Por: Zheng Tao
Publicado en: Miradas a la nueva China
| 1 |

Desde 2021, China ha introducido tres importantes marcos globales: la Iniciativa Global de Desarrollo (IGD), la Iniciativa Global de Seguridad (IGS) y la Iniciativa Global de Civilización (IGC). Estas propuestas representan la contribución de China para abordar los desafíos transnacionales mediante la cooperación multilateral.

En un contexto de inestabilidad global persistente, estas iniciativas ofrecen una influencia estabilizadora y un impulso hacia adelante. Su importancia radica en responder a las presiones actuales críticas: la pandemia de COVID-19 y el proteccionismo han ampliado la brecha de desarrollo, obstaculizando significativamente el progreso de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas.

Al mismo tiempo, la búsqueda de seguridad absoluta por parte de ciertas naciones a expensas de otras ha alimentado las tensiones geopolíticas, mientras que las narrativas que presentan la política global como un choque binario entre la llamada "democracia y autocracia" exacerban los temores de un conflicto entre civilizaciones. En este contexto, el auge imparable del "Sur Global" y el impulso irreversible hacia la paz, el desarrollo y la cooperación subrayan el anhelo universal de la humanidad por la estabilidad y el progreso. Las tres iniciativas ofrecen vías inmediatas para abordar los problemas globales urgentes y una visión estratégica para un futuro compartido.

La Iniciativa Global de Desarrollo (IGD) aboga por priorizar el desarrollo, adoptar un enfoque centrado en las personas, promover la cooperación inclusiva y mutuamente beneficiosa, fomentar el desarrollo impulsado por la innovación, promover la coexistencia armoniosa entre la humanidad y la naturaleza, y fomentar la cooperación orientada a la acción para avanzar conjuntamente en la agenda global de desarrollo.

La IGS, por su parte, adopta una visión de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, y aboga por la creación de un nuevo camino hacia la seguridad que priorice el diálogo sobre la confrontación, la asociación sobre la alianza y el beneficio mutuo sobre la suma cero.

La IGC aboga por una visión de igualdad, aprendizaje mutuo, diálogo e inclusión entre civilizaciones, y promueve los valores compartidos de toda la humanidad para que el jardín de las civilizaciones del mundo sea colorido y vibrante. Estas iniciativas se inspiran en el legado cultural de China, incluyendo la búsqueda de la armonía universal y la amistad internacional. Cristalizan los principios fundamentales de la diplomacia china: la coexistencia pacífica y la búsqueda de puntos en común, manteniendo las diferencias. Arraigadas en la visión global del Partido Comunista de China y un sólido sentido de internacionalismo, estas iniciativas reflejan el firme sentido de responsabilidad de China como el mayor país en desarrollo del mundo.

Ancladas en la tendencia histórica del progreso humano, las iniciativas abordan las preguntas cruciales de nuestro tiempo: "¿Qué está pasando en nuestro mundo?" y "¿Cómo debemos responder?", proporcionando bienes públicos para mejorar la gobernanza global, a la vez que iluminan las vías para resolver los desafíos apremiantes del mundo.

Desde su inicio, las iniciativas han obtenido el reconocimiento y el apoyo de más de 100 países y organizaciones internacionales. Lo que comenzó como propuestas chinas ha evolucionado progresivamente hacia compromisos globales compartidos, pasando de visiones comunes a acciones tangibles. Juntos, China y la comunidad internacional están forjando un nuevo capítulo en la construcción de una comunidad de futuro compartido para la humanidad.

Promoción del desarrollo compartido a través del IGD

La IGD ha impulsado significativamente los esfuerzos hacia el desarrollo inclusivo y sostenible.

En cuanto al desarrollo de mecanismos, China ha acogido el Diálogo de Alto Nivel sobre Desarrollo Global y ha establecido el Grupo de Amigos del IGD, al que se han unido más de 80 Estados miembros. Ha firmado documentos de cooperación con más de 50 socios y apoyado la creación de un grupo de trabajo específico dentro de las Naciones Unidas para impulsar la iniciativa.

En cuanto a la movilización de recursos, China ha comprometido casi 20.000 millones de dólares en fondos para el desarrollo, ha establecido más de 30 plataformas de cooperación y ha puesto en marcha el Centro de Promoción del Desarrollo Global.

En cuanto a la implementación de proyectos, se han llevado a cabo más de 1100 proyectos de desarrollo en el marco de la IGD, con más de 600 activos actualmente. Además, más de 60.000 profesionales de países en desarrollo han recibido formación a través de programas de desarrollo de capacidades. China también ha otorgado a todos los países menos adelantados con los que mantiene relaciones diplomáticas un trato de cero aranceles para el 100 % de las líneas arancelarias.

Salvaguardando la paz y la estabilidad globales a través de la IGS

En el ámbito de la seguridad global, China ha impulsado la IGS mediante la publicación de su Documento Conceptual, que describe 20 áreas clave de cooperación, y la presentación de la Iniciativa Global de Gobernanza de IA. Promueve activamente soluciones políticas a importantes problemas internacionales, como la mediación en la crisis de Ucrania, el conflicto israelí-palestino y la situación en Afganistán. Cabe destacar que China facilitó el acuerdo de reconciliación entre Arabia Saudita e Irán, impulsó el diálogo entre palestinos, apoyó las conversaciones de paz en Myanmar y propuso la Perspectiva para la Paz y el Desarrollo en el Cuerno de África.

Mientras tanto, China ha profundizado los diálogos sobre seguridad a través de plataformas como el Foro Xiangshan de Beijing, el Foro de Paz y Seguridad China-África y el Foro de Seguridad de Oriente Medio.

Fomentando el entendimiento mutuo a través de la IGC

La IGC promueve los intercambios culturales y el entendimiento mutuo.

En junio de 2024, las Naciones Unidas designaron oficialmente el 10 de junio como el Día Internacional del Diálogo entre Civilizaciones. China ha liderado el lanzamiento y la participación en foros como el Foro de Civilizaciones Antiguas y la Conferencia sobre el Diálogo de las Civilizaciones Asiáticas, impulsando así la participación cultural global.

Además, China ha acogido la Asamblea General inaugural de la Alianza para el Patrimonio Cultural en Asia, ha coorganizado exposiciones de reliquias culturales con diversos países y ha promovido activamente la preservación y la innovación del patrimonio. A través de alianzas con la ASEAN, Grecia y otros países, China ha lanzado diversos años y festivales con temáticas culturales y turísticas, impulsando los intercambios y la cooperación entre personas a nuevas cotas.

En medio de la creciente complejidad global, China mantiene su compromiso con el desarrollo pacífico. Guiada por el Pensamiento de Xi Jinping sobre la Diplomacia, China continuará defendiendo los principios de equidad, justicia y cooperación mutuamente beneficiosa. Al trabajar en estrecha colaboración con todos los países para implementar las tres iniciativas, China busca contribuir a la construcción de una comunidad de futuro compartido para la humanidad y marcar el comienzo de un futuro más pacífico, seguro, próspero e inclusivo.

La columna en idioma chino

三大全球倡议的时代意义

郑 韬

 

2021年以来,中国先后提出全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,为应对层出不穷的全球挑战贡献中国智慧、中国力量,为变乱交织的世界注入宝贵的稳定性和正能量,具有积极深远的时代意义。

三大全球倡议的提出,反映了把握百年变局、应对全球挑战的必然要求。倡议提出的国际背景是,新冠疫情、保护主义拉大发展鸿沟,联合国2030年可持续发展议程落实严重滞后;个别国家以损害别国安全为代价谋求自身绝对安全,引发重大地缘危机;个别国家鼓噪所谓“民主与威权”对立,加剧文明冲突的担忧。与此同时,“全球南方”群体性崛起不可阻挡,和平发展、合作共赢的时代潮流不可阻挡,各国人民要和平、谋发展、求稳定的愿望不可阻挡。

三大全球倡议的提出,提供了破解世界难题、共创美好未来的时代答案。中方呼吁各国一道,坚持发展优先,坚持以人民为中心,坚持普惠包容,坚持创新驱动,坚持人与自然和谐共生,坚持行动导向,共同推进全球发展事业;呼吁各国一道,践行共同、综合、合作、可持续的安全观,走出一条对话而不对抗、结伴而不结盟、共赢而非零和的新型安全之路;呼吁各国一道,秉持平等、互鉴、对话、包容的文明观,弘扬全人类共同价值,建设美美与共的世界文明百花园。

三大全球倡议传承中华优秀传统文化天下为公、协和万邦的理想追求,弘扬新中国外交和平共处、求同存异的崇高理念,秉持中国共产党人胸怀天下的国际主义精神,坚守中国作为世界上最大发展中国家的责任担当,牢牢把握人类社会发展进步的历史潮流,深刻回答“世界怎么了、我们怎么办”的时代之问,为完善全球治理提供公共产品,为解决世界难题挑战指明正确方向。

三大全球倡议提出以来,已经得到100多个国家和地区国际组织的积极响应和支持。从中国主张到国际共识,从合作理念到共同行动,中国同国际社会一道,谱写了构建人类命运共同体新的精彩篇章。

践行全球发展倡议,为推动共同发展注入动能。机制建设上,召开了全球发展高层对话会,80多个国家加入“全球发展倡议之友小组”,50多方同中方签署合作文件,联合国成立倡议推进工作组。资源动员上,投入并动员各类发展资金近200亿美元,搭建起30多个合作平台,成立全球发展促进中心。项目落实上,倡议框架下已开展1100多个项目,全球发展项目库已实施600多个项目,已为发展中国家培训6万多名各类人才,中国给予所有同中国建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇。

践行全球安全倡议,为维护和平安宁汇聚力量。中国积极引领全球安全治理,发布《全球安全倡议概念文件》,明确了20个重点合作方向,并提出《全球人工智能治理倡议》。中国积极推动热点问题政治解决,在乌克兰危机、巴以冲突、阿富汗问题上积极劝和促谈,促成沙特和伊朗复交、巴勒斯坦各派别和解,成功斡旋缅甸冲突相关方多轮和谈,提出“非洲之角和平发展构想”。中国积极开展安全领域交流对话,建好用好北京香山论坛、中非和平安全论坛、中东安全论坛等平台。

践行全球文明倡议,为文明交流互鉴指引方向。2024年6月,联合国确定每年6月10日为文明对话国际日。中国发起和参与文明古国论坛、亚洲文明对话大会等系列机制,为加强文明对话注入新动力、搭建新平台;举办首届亚洲文化遗产保护联盟大会,与多国合办文物进出境展览,推动文明传承和创新;同东盟、希腊等举办数十个大型文化和旅游年(节),中外人文交流合作迈向新高度。

面对充满挑战的国际形势,中方将以习近平外交思想为指引,坚守人间正道、把握时代潮流,同各方携手落实好三大全球倡议、共同构建人类命运共同体,推动世界走向和平、安全、繁荣、进步的光明前景。

 

(作者为国际问题观察员)

Se han publicado 1 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

  • Cubana dijo:

    Felicidades para China!. Ojalá todas las iniciativas en el mundo fueran como éstas. Interesante artículo.

Se han publicado 1 comentarios



Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social. Recomendamos brevedad en sus planteamientos.

Zheng Tao

Observador de asuntos internacionales

Vea también