- Cubadebate - http://www.cubadebate.cu -

Matemática, idioma y el número de identidad permanente

Este 20 de noviembre vamos a sintonizar la matemática con el idioma, desde la creatividad y el conocimiento. También volveremos a repasar creativamente, el significado de los dígitos del número de identidad permanente.

I

El pasado 15 de noviembre, en la conversación que sostuve con los estudiantes de la graduación 50 Aniversario de la Lenin, prometí premiar con un libro a quien tuviera en su número de identidad permanente (11 dígitos), mayor cantidad del dígito 5.

La ganadora fue una estudiante que tenía tres veces el 5.

Pregunto:

a. ¿Puedes construir un número hipotético de identidad permanente de un estudiante de duodécimo grado, que tenga cuatro y hasta cinco dígitos cinco?

b. ¿Cuál es el número máximo de 5 que podría tener un estudiante de duodécimo grado en su número de identidad permanente?

Explica tus respuestas.

Les recuerdo el método de asignación de los 11 dígitos:

Los seis primeros dígitos (de izquierda a derecha) se asocian al año, mes y día de nacimiento de cada ciudadano. En el caso del año, son los dos dígitos finales.

El dígito número 7 se refiere al siglo en que nació el ciudadano. Si nació en el siglo XIX es 9; si nació en el siglo XX, está entre 0 y 4; si es nacido en el siglo XXI, está entre 5 y 8.

Los dígitos 8 y 9 forman números entre 00 y 99 para evitar números repetidos.

El dígito 10 es para el sexo. Es par para los varones e impar para las hembras.

Finalmente, el número 11 es un dígito de control que se construye con un algoritmo determinado, dando como resultado un dígito entre 0 y 9.

 

II

Acertijo: “Idioma matemático”, a lo RARJ

a. Si lo llevamos al español
4 16 20 + 21 19 5 20 = ¿?

b. Halla un significado relevante del resultado del inciso anterior.

c. Halla una palabra en español y una en inglés que signifiquen lo mismo y tengan igual dígito numerológico.

d. Con ocho dígitos de los números del inciso a, conforma un octeto que coincida con una fecha histórica.

 

III

Seguramente has comprobado que en los medios televisivos cubanos se usa y abusa de expresiones que no se corresponden con el lenguaje esmerado o culto.

Una de estas expresiones es “un nivel de”.

¿Qué opinas de esta manera de intentar cuantificar algo?

Recuerden que:

“Es preferible una solución insignificante salida de cabeza propia que una genial copiada en internet o de otro, sobre todo sin entenderla”.

NGPA

¡Manos y mente a la obra!