Crean un bolígrafo digital que traduce a 45 idiomas
¿Te imaginas poder leer libros en 45 idiomas? Ya no necesitarás tener un diccionario a la mano, ahora con un bolígrafo podrás hacerlo.
El bolígrafo tiene una memoria de 300 mil palabras del inglés, español, francés y hebreo y no precisa conexión a Internet. Ya se comercializa en los EEUU con un precio de US$ 164
El pequeño escáner con forma de bolígrafo funciona al pasar la punta sobre la palabra que se desea traducir, como si se estuviera resaltando el texto, y arroja el resultado de modo inmediato en el idioma que se seleccione.
Quicktionary TS Premium, fabricada por la empresa Wizcom Technologies, intenta presentarse como una alternativa a las traducciones online que ofrecen computadoras, teléfonos móviles y las novedosas tablets, informó el diario español La Vanguardia.
El reconocedor óptico del escáner es capaz de adaptarse a diferentes tipos y tamaños de letras y funciona con dos baterías del tipo AAA.
Almacena un promedio de 300 mil palabras y expresiones típicas de los 45 idiomas con los que opera. Y mediante un parlante y una salida de auriculares permite aprender, además, la pronunciación de cada término.
Sus diccionario puede ser luego ampliado por el usuario a través de la ranura para tarjetas de memoria o su entrada USB.
(Con información de La Vanguardia)
- Más de 50 países en Mundial de Relevos de Atletismo
- EEUU y los derechos humanos, techo de cristal
- Unidos por las causas justas y el deseo de conocer Cuba
- Mujeres cubanas cortan su cabello en solidaridad con el pueblo palestino (+Video)
- Argentina marcha en defensa de la educación pública (+Videos)
- ir aNoticias »
- Homenaje a treinta años del CITMA, del pensamiento al servicio del pueblo
- Científicos chinos publican primer atlas geológico de la Luna en alta definición
- Airchat: La aplicación de redes sociales que solo permite realizar publicaciones en forma de notas de voz
- S05E14: Análisis del primer videojuego cubano que llega a consolas de nueva generación
- Llama Cuba en la ONU a favorecer equidad en acceso a tecnologías
- ir aCiencia y Tecnología »
Precisamente lo que necesitasmos aquellos que vivimos la etapa en que el idioma ingles era excluido de los curriculos.
Hoy sufrimos esas consecuencias
A estos yankis les encanta inventar necesidades, me parece que esa es una de las típicas cosas que la clase media compra por puro consumismo y después de una mes ya está tirada en un cajón relegada al olvido. O a alguien realmente le hace falta un "boligrafotraductor"?
Como vamos caballeros, como VAMOS.
Facundo 59, ! que corta vista !, por favor, que consumismo ni consumismo eso se llama desarrollo.
Facundo,
Increible su imbecilidad
Tecnologia pura, cada día se avanza mas.
Los malos hacen cosas buenas tambien.. eso hay que reconocerlo y no pensar siempre en su politica que no tiene nada que ver con su desarrollo... la industria americana es una de las mejores en el mundo.. ESO HAY QUE RECONOCERLO
Alex,
Permitame corregirle, no es una de las mejores, ES LA MEJOR...
Facundo59 por RM como tu a pasado toda una era tecnológica en el mundo y en CUBA nunca se comercializaron, por ejemplo el viocassette, murió y lo enterraron en el mundo y no fuimos capaces de vender 1 en nuestras tienda,.Facundo cambia amigo,la ciencia y la tecnología es una cosa y la política es otra.
Wao, que tremendo!!!, pero yo, a la escuela de idionas , que tal si se termina la bateria u otro avatar ???????
En una escala del 1 al 10, ¿Qué lugar ocupamos?... nos desgastamos criticando al mundo, pero nos olvidamos de muchas cosas que nos harían la vida menos difícil.
La vida nos es solo mirar la paja en el ojo ajeno... la vida es crear bienes de consumo para todos... luchar... trabajar y vivir mejor.... deja al vecino con su vida.... eso si, ayudemos a quien los necesita siempre que podamos hacerlo, al menos así pienso… respeto totalmente la opinión de los demás
En una escala del 1 al 10, ¿Qué lugar ocupamos?... nos desgastamos criticando al mundo, pero nos olvidamos de muchas cosas que nos harían la vida menos difícil.
La vida nos es solo mirar la paja en el ojo ajeno... la vida es crear bienes de consumo para todos... luchar... trabajar y vivir mejor.... deja al vecino con su vida.... eso si, ayudemos a quien los necesita siempre que podamos hacerlo, al menos así pienso… respeto totalmente la opinión de los demás
si mal no recuerdo.....israel hace un timesito (¿10 añitos?) "sacó" algo así.....
le ronca como corre el time y la acumulación!
salu2 a mis compatriotas y x favor......no se me "caigan" a mordidas x gusto (cada cual con su criterio).
ñoooooo están excedidos...
Seguramente si se pasa este bolígrafo-scanner sobre la palabra FACUNDO, la traducción que se obtiene es BURRO.
Increible....
Facundo, tienes toda la razon, el vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo, sencillamente en esa sociedad de super consumo,todo un ejercito de consumidores hacen rico a esos monopolios,con cosas tan innecesarias como esas.
Facundo te quedaste en el 59!
Te me pareces al que en una despedida de duelo del muerto dijo
que la culpa la tenia el Imperialismo pues lo mató un Chevrolet.
Me parece genial el invento, claro que no todos podremos tener acceso a él por diversos motivos, pero me gusta que se avance en este sentido, para mi el hecho de que existan diversos idiomas entre los hombres hace que la comunicación entre ellos sea más difícil, con lo cual no estoy negando lo maravilloso de cada lengua ni le estoy restando importancia al quizá mejor invento de la raza humana, solo que creo que un solo lenguaje sería mejor para todos, pero ya existen varios y tenemos que vivir con eso, creo que esta tecnología es muy útil.
Saludos hermanos de cubadebate.
Saludos! que bueno eso !! la traducción del nombre facundo según el escáner es “ burro “ !! que bueno seria tener un" bolígrafo " como este para hacer otras traducciones !! por personas como facundo estamos como estamos ! este es de los que solo piensan en criticar al vecino y su modo de vida .en ves de vivir mejor ! y como dice el doctor olimpio !! que bueno para los que cuando estudiamos ”el ingles era un tabú “ !!!!!! !!
ME PARECE GENIAL ESE INVENTO,,CREO QUE LE HARIA LA VIDA MAS FACIL A MILLONES DE PERSONAS Y EN ESPECIAL A LOS TURISTAS, ESO ES UNA GRAN COMODIDAD HE INCLUSO TE ESTIMULA A ESTUDIAR LOS IDIOMAS SOLO POR LA SIMPLE CURIOSIDAD DE SABER LOS SIGNIFICADOS DE PALABRAS EN IDIOMAS MUY COMPLEJOS.TE CULTIVA LA MENTE, TE HACE HABITO DE LECTURA, TE INVITA A CONOCER LA HISTORIA DE OTRAS CULTURAS EN FIN, CREO QUE ES TODO UN EXITO.
PD:/ FACUNDO MIJO NO SEAS TAN CERRADO,NI TAN IDIOTA, EL DESARROLLO ES LO MAXIMO, SACUDETE EL POLVO DE HACE YA 52 AÑOS.
¡Qué maravilla! A los periodistas que cubren eventos internacionales les sería de mucha utilidad, aunque para otros muchos resultaría más útil un bolígrafo que les enmiende la redacción, estilo y ortografía. Sobre todo en los artículos que proliferan por la red de redes, aunque no tengo mucha seguridad que sean escritos por colegas. Chao, saludos, Mercy.
Bueno, caballeros le han caido a Facundo, que el pobre no va escribir mas, tremendo equipo eh.. pero habria que verlo pinchar, porque por ejemplo esta ultima palabra en nuestro idioma tiene muchos significados, yo la uso ahora para decir trabajar y en el ingles por ejemplo tambien las palabras hay que ubicarla en el contexto y en el lugar, me explico.. yo tengo varios software que traducen y son un dolor de cabeza, lo que dan por resultado, pero la verdad que este invento que se usa manualmente con rueditas y todo, hay que quitarse el sombrero, te imaginas en el portal de tu casa con un libro en chino mandarin , porque ese idioma debe estar entre los 45, leyendolo placidamente, ahorita le inventan hasta audio y todo, la tecnologia avanza ya mas rapido que lo que uno pueda imaginar, me pregunto que se vera dentro de 25 años, suerte que tienen los jovenes de hoy.. los envidio sanamente, ah.. para Alex, eso salio de la industria americana, pero lo mas seguro es que lo invento un Indio o un Pakistani o alguien del tercer mundo, de eso puedes vivir convencido.. ajala si el aparatico da eresultado lo veamos, porque el precio esta por ser al inicio bastante barato..
HAY!!! FACUNDO MIJO...
Estas son las cosas buenas que puede hacer la tecnología si se usa con fines pacíficos para el desarrollo de la humanidad,como yo muchas personas se han quedado con la boca abierta al leer y ver este maravilloso invento para traducir de un idioma a otro, solo con pasar por encima de una palabra un escáner en forma de bolígrafo,para mi este nuevo invento esa en la lista de los inventos mas útiles y necesario para la vida cotidiana de cualquier persona.
Bueno Facundo ya no estas solo para lanzar el hueso al aire.
VIVA EL DESARROLLO TECNOLOGICO! a favor del conocimiento y del saber.
Facu: no puedes estar de espalda al mundo (a que trabajas con una PC)??
Saludos,a todos los usuarios en red,que bueno que avanza la tecnología cada vez más, asi se puede ser mas eficiente tanto en la vida personal como en la laboral.
Es perfecto, lo maximo.
yo quiero uno pero ya mismo
y si me lo regalan mejor